In particular, it can change its own coding rates based on the speaker's volume or pitch; a louder or higher-pitched voice requires a higher rate. |
В общих чертах, он изменяет битрейт на основе громкости голоса говорящего или тембра; громкий или более высокий голос требует большего битрейта. |
The Forestry Development Agency has a higher figure of US$ 13,203,514 in its semi-annual report for 2000. |
В своем полугодовом докладе за 2000 год Управление развития лесоводства приводит более высокий показатель - 13203514 долл. США. |
The output was higher owing to the additional assessments required with respect to the situation in the Central African Republic |
Более высокий показатель обусловлен проведением дополнительной оценки ситуации в Центральноафриканской Республике |
The output was higher owing to the additional demand from missions for emergency critical incident stress management |
Более высокий показатель обусловлен дополнительными потребностями миссий в экстренной помощи в преодолении стрессовых ситуаций |
Oman, I want to be promoted to the higher rank of Roju. |
Оман, я хочу получить более высокий ранг в Совете сёгуната. |
The higher average strength was due to the slower-than-anticipated drawdown of national staff |
Более высокий средний показатель обусловлен более медленными, чем предполагалось, темпами сокращения численности национального персонала |
The higher output resulted from increased interest in and additional requests from various commanders of the Police nationale congolaise |
Более высокий показатель объясняется возросшим интересом со стороны различных руководителей конголезской национальной полиции и поступающими от них дополнительными просьбами |
Instead, sub-prime mortgages carry a higher interest rate and are seen as having a greater risk of foreclosure for non-payment . |
Субстандартные ипотечные кредиты выдаются под более высокий процент и оцениваются как более рискованные с точки зрения возможного отчуждения заложенного имущества за неуплату . |
The higher number was attributable to the inclusion of 5 equipment written-off but pending disposal |
Более высокий показатель объясняется учетом 5 единиц оборудования, списанного, но все еще остающегося на балансе Миссии |
Although non-Triad TNCs, including a number from developing economies, account for a relatively small proportion of the top 100 TNCs, their average Transnationality Index is higher. |
Хотя на ТНК, базирующиеся не в странах "тройки", включая ряд ТНК из развивающихся стран, приходится относительно небольшая доля крупнейших 100 ТНК мира, они в среднем имеют более высокий индекс транснациональности. |
This hard working little twin-carb engine developed 90 PS (66 kW), and had considerably higher fuel consumption than even the turbocharged top version. |
Этот небольшой карбюраторный двигатель развивал 90 л. с. (66 кВт), и имел значительно более высокий расход топлива, нежели самый популярный турбо-мотор. |
A weaker economy means more bankruptcies and home foreclosures and higher unemployment. |
Более слабая экономика означает еще большее количество банкротств, большее количество отчуждений домов и более высокий уровень безработицы. |
So, perhaps that's it: higher intelligence buys people into safer and more health-friendly environments. |
Возможно, именно в этом и заключается суть: более высокий уровень интеллекта покупает людям более безопасную и более благоприятную для здоровья окружающую среду. |
ICT can be a win-win proposition if business interests realize that bridging the digital divide in developing countries is good business, producing more customers, more purchases and higher living standards. |
ИКТ могут быть средством, от которого выигрывают все, если деловые круги поймут, что преодоление «цифровой пропасти» в развивающихся странах - это выгодный бизнес, обеспечивающий большее число клиентов, больше продаж и более высокий уровень жизни. |
The Secure ETO with Trade Points (and other certification authorities if operated within the SEAL infrastructure) would offer a much higher quality of trade opportunities and should be pursued. |
Система безопасного обмена информацией о ВЭТО (БВЭТО) с центрами по вопросам торговли (и другими сертификационными органами, если система эксплуатируется в рамках инфраструктуры БКЭО) обеспечит гораздо более высокий уровень качества информации о торговых возможностях, и работу в этом направлении следует продолжать. |
Moreover, there is no evidence that these programs generate major negative incentives, such as lower employment among adults or higher fertility rates. |
Кроме того, нет никаких свидетельств того, что подобные программы влекут за собой появление значительных негативных тенденций, таких как рост безработицы среди взрослого населения и более высокий уровень рождаемости. |
The higher number of staff was due to the slower-than-anticipated repatriation of Volunteers |
Более высокий показатель по обслуживанию добровольцев объясняется тем, что репатриация добровольцев проходила медленнее, чем предполагалось |
During the period 2003-2009, the statistics for the total elderly population (60+) indicate a higher survival rate for women as opposed to men. |
Согласно статистическим данным, в период 2003 - 2009 годов пожилые женщины (60 лет и старше) имели более высокий коэффициент выживаемости по сравнению с мужчинами аналогичного возраста. |
The higher rate for children and females is due to repeat visits for maternity care, childcare and birth-spacing services. |
Более высокий показатель у детей и женщин объясняется повторными обращениями за услугами, связанными с беременностью, родами, уходом за детьми и планированием беременности. |
In sub-Saharan Africa there was higher prevalence in demand for treatment, while for the Middle East and North Africa all indicators were equally distributed in the lower-medium percentiles. |
В странах Африки к югу от Сахары отмечен более высокий уровень обращаемости за лечением, в то время как на Ближнем Востоке и в Северной Африке все показатели находились в диапазоне низких или средних значений. |
A possible explanation given by the researchers is that these female sponsors may have higher educational qualifications than male sponsors from the same countries of origin. |
Исследователи полагают, что возможной причиной этого является то обстоятельство, что женщины, подававшие прошения, могут иметь более высокий уровень образования, чем их соотечественники мужского пола. |
Unequal remuneration 8. Workers in urban areas receive a higher average income than their counterparts in rural areas. |
Представляется необходимым отметить, что работники в городах в среднем получают более высокий доход, чем лица, занятые в сельской местности. |
On the other hand, long-term migrants often do not wish to resume their traditional work and prefer to engage in activities that earn a better income or bring higher status. |
С другой стороны, лица, бывшие мигрантами в течение продолжительного периода времени, часто не хотят возобновлять свою традиционную работу и предпочитают заниматься видами деятельности, которые дают более высокий доход и обеспечивают более высокое положение в обществе. |
A study published last year revealed lower life expectancy and other areas of concern, such as a higher suicide rate than in the rest of the population, amongst Travellers. |
Одно из опубликованных в прошлом году исследований показало более низкую продолжительность жизни и другие вызывающие озабоченность проблемы, такие как более высокий уровень самоубийств, чем среди остального населения, в национальном меньшинстве ирландских цыган "пэйви". |
A weaker economy means more bankruptcies and home foreclosures and higher unemployment. |
Более слабая экономика означает еще большее количество банкротств, большее количество отчуждений домов и более высокий уровень безработицы. |