Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокий

Примеры в контексте "Higher - Более высокий"

Примеры: Higher - Более высокий
This higher number is owing, in large part, to the fact that 18 of the 48 posts approved by the General Assembly were filled by the recruitment of active military or civilian police officers on secondment from government service. Этот более высокий показатель объясняется главным образом тем фактом, что 18 из 48 должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей, были заполнены в результате найма находящихся на действительной военной службе или на службе в гражданской полиции сотрудников, командированных с государственной службы.
The rapid expansion of peace-keeping operations and the huge involvement of United Nations personnel in this area have boosted confidence in the Organization and given it a higher international profile. Быстрое расширение операций по поддержанию мира и широкое участие персонала Организации Объединенных Наций в этих операциях укрепили доверие к Организации и подняли ее на более высокий уровень.
Secondly, developing countries are allowed a higher de minimis level of domestic support (10 per cent instead of the 5 per cent for developed countries). Во-вторых, развивающимся странам разрешено оставить более высокий минимальный показатель внутренней поддержки (10 процентов в отличие от 5 процентов для развитых стран).
Secondly, it was suggested that international organizations which were subjects of international law should also have a higher status than had been accorded to them in that draft. Во-вторых, было заявлено, что международные организации, являющиеся субъектами международного права, также должны иметь более высокий статус, нежели тот, который предложен в этом проекте.
Quite a few central banks of developing countries had to incur losses on their sterilization measures, placing bonds in domestic markets for which they pay higher interest rates than those they obtain on their international reserves. Центральным банкам лишь немногих развивающихся стран пришлось понести убытки в результате принятых ими мер по нейтрализации: они размещали облигации на внутренних рынках, по которым они выплачивали более высокий процент, чем проценты, которые они получали по своим международным резервам.
This has made the transition to market economies in those countries particularly difficult for women, who have experienced relatively higher rates of unemployment than men. В результате этого переход таких стран к рыночной экономике сказался особенно тяжело на женщинах, показатель безработицы для которых относительно более высокий, чем аналогичный показатель для мужчин.
makes it possible for those international instruments to be incorporated into the Guatemalan legal system and gives them a higher rank than ordinary or derivative legislation. позволяет включать в гватемальскую юридическую систему международные нормативные акты по данным вопросам и обеспечивать их более высокий статус по сравнению с обычными законами или подзаконными актами.
This was partly because of more experienced executing agencies but principally because the higher educational levels of beneficiaries permitted more informed vocational choices and allowed them to benefit more from existing programmes. Частично это объясняется тем, что в первом случае программы осуществляются более опытными учреждениями-исполнителями, однако главным образом это вызвано тем, что более высокий образовательный уровень получателей позволяет им принимать более адекватные решения в отношении выбора профессии и в большей степени получать выгоды от существующих программ.
The City's full-time working residents have much higher gross weekly pay than in London and Great Britain (England, Wales and Scotland): £773.30 compared to £598.60 and £491.00 respectively. Люди, работающие в Сити, имеют более высокий средний недельный валовой заработок, чем люди в Лондоне и Великобритании (Англия, Уэльс и Шотландия): £773.30 по сравнению с £598.60 и £491.00 соответственно.
In contrast, those who justified US interventions in the Cold War period always cast these as being motivated by the need to contain totalitarianism and thus fulfilled a higher moral imperative. Напротив, те, кто оправдывал вмешательство США в период холодной войны, всегда ставили их в качестве мотивации необходимости сдерживания тоталитаризма и, таким образом, наполняли более высокий моральный императив.
For example, it was suggested that they be placed on contract terms, with higher pay in return for a commitment to stay for the period of the contract. Например, было предложено заключать с ними контракты, предусматривающие более высокий уровень оплаты в обмен на обязательство не увольняться до окончания срока действия контракта.
Such equitable distribution necessitated better treatment of and empowerment strategies for women, for it had been demonstrated that economic growth was greater in areas where women had higher status. Такое справедливое распределение требует более благоприятного режима для женщин и стратегий создания для них соответствующих условий, поскольку, как показывает опыт, в тех районах, где женщины имеют более высокий статус, экономика развивается более быстрыми темпами.
However, poverty reduction and the social aspects of development also will have to be included and should be given a higher priority than has been the case thus far. Однако в них должны учитываться также и снижение уровня нищеты и другие социальные аспекты, которым должен быть придан более высокий приоритет, как это было до сих пор.
Venture capital, which is willing to accept higher risks and does not require collateral from borrowers, may be especially suitable in providing finance for small innovative firms in developing countries. Фонды акционерного капитала, которые готовы идти на более высокий риск и не требуют залога от заемщиков, могут быть особо удобными механизмами для предоставления финансовых средств малым новаторским фирмам в развивающихся странах.
In the same connection, the Decree on the Sami Parliament, originally from 1973, was given the new, higher status of an Act of Parliament. В этой же связи Указу о Саамском парламенте, первоначально изданному в 1973 году, был предоставлен новый более высокий статус парламентского закона.
Certain indigenous peoples are affected by serious nutritional deficiencies as a result of poverty and limited availability of food, leading to higher rates of infant mortality and incidences of illnesses such as tuberculosis. Вследствие нищеты и ограниченности рациона питания некоторые коренные народы страдают от серьезного недостатка питательных веществ, что обусловливает более высокий уровень детской смертности и возникновение таких болезней, как туберкулез 2/.
When asked why he did not file a complaint, Mr. O.T. explained that they were used to many different nationalities at the school and consequently they probably had a higher tolerance threshold. Когда ему был задан вопрос о том, почему он не подал жалобу, г-н О.Т. пояснил, что в школе обучаются представители многих различных национальностей и поэтому у него, вероятно, выработался более высокий порог терпимости.
Considering the vital importance of such matters as access to medical treatment and counsel, it would perhaps be advisable to incorporate those instructions into instruments with a higher legal authority than a circular. С учетом жизненно важного значения таких вопросов, как доступ к медицинской помощи и услугам адвокатов, возможно, имело бы смысл придать этим инструкциям форму документов, имеющих более высокий правовой авторитет, чем циркуляры.
She also called upon China to treat its workers with respect and dignity and provide them with a higher quality of life befitting their contribution to China's economic development, and further called for the closing of forced labour camps. Кроме того, оратор призывает Китай уважать личность и достоинство своих трудящихся и обеспечить им более высокий уровень жизни, соответствующий их вкладу в экономическое развитие Китая, а также закрыть лагеря принудительного труда.
In the case of the Department of Humanitarian Affairs, a substantial reduction in the number of activities programmed under "Published material" in the biennium 1994-1995, compared with 1992-1993, contributed to higher implementation. В случае Департамента по гуманитарным вопросам более высокий показатель исполнения объясняется значительным сокращением в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов по сравнению с 1992-1993 годами количества предусмотренных в программе мероприятий категории "Публикуемые материалы".
A greater percentage of the non-married women of this age group had a higher educational level and worked outside the home. 12 Больший процент незамужних женщин в этой возрастной группе имели более высокий уровень образования и работали вне дома 12/.
However, the tribunal's decision does not give the person declared guilty on appeal the right to appeal that conviction to a higher appellate jurisdiction. Однако решение судебного органа не дает лицу, объявленному виновным по апелляции, права обращаться с апелляцией по этому обвинению в более высокий апелляционный судебный орган.
It is right that such personnel should be differentiated from soldiers in an armed conflict and that there should be a higher standard of legal responsibility for anybody who attacks them. И совершенно верно, что такой персонал необходимо дифференцировать от солдат, принимающих участие в вооруженных конфликтах, и что по отношению ко всем, кто нападает на него, необходимо применять более высокий уровень юридической ответственности.
At this juncture in human history we cannot claim to have attained a higher status of civilization or modernity so long as human prejudice exists, whether on the basis of colour, income or creed. В этот период истории человечества мы не можем претендовать на то, что обеспечили более высокий статус цивилизации или модернизации, до тех пор, пока у людей существуют предрассудки в отношении цвета кожи, дохода или верований.
There is a wide disparity within the United Nations system with regard to the particular flight duration which entitles the traveller to a higher class of service. В системе Организации Объединенных Наций существуют самые разнообразные правила в отношении продолжительности конкретного полета, дающей сотруднику право на более высокий класс проезда.