Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокий

Примеры в контексте "Higher - Более высокий"

Примеры: Higher - Более высокий
Suoh is a martial arts expert, with a 3rd dan blackbelt in Karate, Judo, Aikido, and Kendo (he would have gone higher, but he ran out of competition), he's also good in kyūdō. Суо - мастер боевых искусств, имеет Дан третьего уровня и чёрный пояс по Каратэ, Дзюдо, Айкидо и Кэндо (смог бы получить более высокий ранг, если бы не сбежал из конкурса).
If you're low-income in the United States, you have a higher chance of going to jail than you do of getting a four-year degree. Если у вас низкие доходы в США, у вас более высокий шанс попасть за решетку чем закончить четырехлетнее образование в колледже.
With the availability of state-of-the-art technologies, developing countries could "leapfrog" to sustainable forms of industrial development; that would bring higher standards of living to their citizens and serve all humanity by preserving the global environment. Располагая современными технологиями, развивающиеся страны могли бы сразу же "перешагнуть" к устойчивым формам промышленного развития; это обеспечило бы более высокий уровень жизни их граждан и послужило бы на благо всего человечества, поскольку тем самым можно было бы сохранить мировую окружающую среду.
The idea of the global value-added chain was important since it drew attention to the fact that industrial development was not simply a matter of production but included design, marketing, distribution and other functions that often provided higher returns. Важность идеи создания глобальной цепи добавленной стоимости заключается в том, что тем самым внимание обращается на тот факт, что про-мышленное развитие является не только вопросом производства, но и включает проектирование, мар-кетинг, распределение и другие функции, которые часто дают более высокий доход.
Between the years 1993-2003,360 staff members were promoted to full professor, a position granting not only higher income, but also influential status within academia. В период 1993-2003 годов 360 сотрудников были назначены на должность профессора, которая дает не только более высокий доход, но и влияние в научных кругах.
No amendments were proposed to any of the programme elements, but it was proposed that higher priority should be given in this sub-programme to work done by ECE in the specific areas of classifications and physical environmental accounting. Хотя не было высказано никаких предложений о внесении изменений в программные элементы, было рекомендовано присвоить более высокий приоритет в рамках данной подпрограммы деятельности, проводимой ЕЭК по разработке конкретных классификаций и в области учета природных ресурсов в натуральных показателях.
They will be less inclined to buy efficient appliances and to take advantage of time-of-day tariff differences that reflect the higher cost to the utility of providing supply at times of peak demand. Они будут в меньшей степени заинтересованы в том, чтобы покупать энергосберегающие электроприборы и пользоваться разницей в тарифах, действующих в различное время суток, которые отражают более высокий уровень затрат на обеспечение энергоснабжения в часы пик для энергетический компаний.
Taking all nutrients into account, a deficiency and imbalance for one or more of them occurred in 22-55% of the plots, the higher value relating to beech. Если учитывать все биогенные вещества, то нехватка или несбалансированность содержания одного или нескольких питательных веществ была отмечена на 2255% участков, при этом более высокий процентный показатель касается бука.
In addition to increased support from traditional donors witnessed in the last two years, which has sustained higher programme delivery, UNDCP is giving greater importance to alternative funding windows such as the international development banks. Несмотря на возросшую за последние два года поддержку со стороны традиционных доноров, которая позволила поддерживать более высокий уровень выполнения программ, ЮНДКП прилагает все более активные усилия по привлечению альтер-нативных источников финансирования, таких как международные банки развития.
We must "restore the ancient truths" that growing, making, managing, and inventing things should have higher status, more honor, and greater rewards than whatever it is that financiers do. Мы должны "восстановить древние истины", согласно которым выращивание, создание, управление и изобретение вещей должно иметь более высокий статус и пользоваться большим почетом, а также вознаграждаться лучше, чем то, чем занимаются финансисты.
It notes the persistent discriminatory attitudes towards girls, as reflected in the prevailing son preference, the persistence of early marriages, the notably lower school attendance of girls and their higher drop-out rate. Он отмечает бытующие дискриминационные стереотипы по отношению к девочкам, о чем свидетельствует тот факт, что родители по-прежнему отдают предпочтение сыновьям, сохранение практики ранних браков, гораздо более низкие показатели охвата девочек школьным образованием и более высокий уровень их отсева из школ.
Furthermore, factors such as lack of insight in the Danish labour market and its possibilities, together with not having a business related network, may play a part in the higher unemployment level for this segment. Кроме того, более высокий уровень безработицы в этом сегменте, возможно, объясняется такими факторами, как незнакомство с датским рынком труда и заключенными в нем возможностями, а также невписанность в деловую среду.
For national positions funded under general temporary assistance, a higher rate of 9 per cent is proposed as compared to 5 per cent in the current period (A/65/760, para. 72). В отношении должностей национальных сотрудников, финансируемых по статье временного персонала общего назначения, предлагается более высокий показатель в размере 9 процентов по сравнению с 5 процентами в нынешнем периоде (А/65/760, пункт 72).
But the Fed has shifted over the past two months toward policies aimed at a second-mode crisis - more significant monetary loosening, despite the risks of higher inflation, extra moral hazard, and unjust redistribution. Но в течение последних двух месяцев ФРС перешла к политике, нацеленной на устранение кризиса второго типа: более заметное смягчение кредитно-денежной политики, несмотря на риск роста инфляции, более высокий моральный риск и несправедливое перераспределение средств.
When compared with transit developing countries, landlocked developing countries still have a higher total debt and debt servicing ratio. При сравнении с развивающимися странами транзита развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, по-прежнему имеют более высокий общий уровень задолженности и уровень обслуживания долга.
Once more, haulier replies reflect a more positive picture whereby a higher share, almost one quarter of the authorities (23 per cent) would not request paper copies in such cases. И в данном случае также ответы перевозчиков отражают более позитивную картину, поскольку, по их мнению, более высокий процент компетентных органов (почти четверть (23%)) не требуют предъявления бумажного варианта накладной.
The higher output is attributable to each of the 5 battalions maintaining a quick-response team to prevent ceasefire violations Более высокий показатель объясняется тем, что во всех 5 батальонах были созданы подразделения быстрого реагирования для предупреждения нарушений соглашений о прекращении огня
The higher output was attributable to the increased need for air support for special military operations to survey the border and election-related activities Более высокий показатель объясняется более активной воздушной поддержкой специальных военных операций по обеспечению надзора за границей и осуществлению связанной с проведением выборов деятельности
The higher output resulted from the change in the frequency of production from fortnightly to weekly Более высокий показатель объясняется транслированием еженедельно вместо одного раза в две недели телевизионных программ
The Acting President: As this will be the last appearance of Ambassador John Paul Kavanagh of Ireland before the General Assembly before he moves on to assume a higher post, we wish him all the best in his future endeavours. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Поскольку посол Джон Пол Кавана, Ирландия, в последний раз выступает в Генеральной Ассамблее, прежде чем занять более высокий пост, мы желаем ему всяческих успехов в его будущей работе.
As early as 1946, the General Assembly had set a contribution ceiling of 39.89 per cent because it had been concerned that the higher percentage favoured by the Committee on Contributions might jeopardize the sovereign equality of States. Еще в 1946 году Генеральная Ассамблея определила максимальный размер взноса на уровне 39,89 процента, поскольку считала, что более высокий показатель, предлагавшийся Комитетом по взносам, может подорвать принцип суверенного равенства государств.
Under the Rural Employment Generation Programme of Khadi and Village Industries Commission, higher rate of margin money assistance at 30 per cent of the project cost is provided to women entrepreneurs against 25 per cent for general category. В соответствии с программой создания рабочих мест в сельских районах, осуществляемой Комиссией по ткачеству и сельским промыслам, для женщин-предпринимательниц устанавливается более высокий уровень денежной помощи в размере 30 процентов от проектных затрат по сравнению с 25 процентами для общей категории.
Overall, the under-five mortality rate is higher in rural areas (145 per thousand) than in urban areas (116 per thousand). В целом отмечается более высокий уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет в сельских районах, чем в городах (соответственно 145% и 116%).
According to Entity labour regulations, no possibility is provided for simultaneous full-time employment with two employers, despite the fact that such arrangements might secure a higher living standard for an employee and his/her family, so that every such job is considered unregistered work. В соответствии с положениями трудового законодательства Образований, одновременная занятость в течение полного рабочего дня у двух работодателей не допускается, несмотря на то, что это может обеспечить более высокий уровень жизни тому или иному работнику и его семье, поэтому каждая такая работа считается незарегистрированной работой.
International traffic originating in the EU15 will have a substantially higher VoT, thus: Международное движение, потоки которого зарождаются в странах ЕС, имеет существенно более высокий показатель времени, поэтому: