Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокий

Примеры в контексте "Higher - Более высокий"

Примеры: Higher - Более высокий
The output was higher owing to the anticipation of an increased number of Headquarters staff planning to work in field missions who would need mission-readiness and resilience training Более высокий показатель объясняется тем, что ожидалось увеличение числа планирующих работать в полевых миссиях сотрудников Центральных учреждений, для которых необходимо провести занятия по подготовке к работе в миссиях и охране здоровья во время пребывания в них
Patients with SCID-diagnosed bipolar disorder had a significantly higher risk of bipolar disorder in their immediate family members than patients who self-reported a previous diagnosis of bipolar disorder that was not confirmed by the SCID. Близкие родственники семей пациентов, которым был поставлен диагноз биполярное расстройство на основании SCID, имели значительно более высокий риск биполярного расстройства, чем родственники тех, кто сам сообщил о ранее поставленном диагнозе биполярного расстройства, который также не подтвердился SCID.
Landlocked developing countries as a group have a higher proportion of freight charges to total value of exports and imports: 45 per cent more than the group rate for transit developing countries. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, как отдельная группа имеют более высокий показатель соотношения стоимости грузоперевозок к общей стоимости экспорта и импорта, который на 45 процентов превышает показатель по группе развивающихся стран транзита.
While there is legislation establishing one minimum wage in Belize, the report notes that male-dominated jobs continue to attract higher wage rates than female-dominated jobs (para. 137). Хотя в Белизе действует закон, устанавливающий единообразный минимальный размер оплаты труда, в докладе отмечается, что в профессиях, в которых доминируют мужчины, по-прежнему сохраняется более высокий уровень оплаты труда, нежели в профессиях, в которых доминируют женщины (пункт 137).
The loud, long-distance call or 'long call' of male Tapanuli orangutans has a higher maximum frequency than that of Sumatran orangutans, and lasts much longer and has more pulses than that of Bornean orangutans. «Долгий рёв» самцов более высокий, чем у суматранских орангутанов, больше длится и содержит больше пульсаций, чем у калимантанских орангутанов.
Increased ordinary anticipatory pension consists of a basic amount, a pension supplement, and an anticipatory amount which is to cover the higher subsistence expenses which young recipients of anticipatory pension are expected to have, as opposed to older recipients. Повышенная досрочная пенсия состоит из базовой суммы, пенсионной надбавки и надбавки за досрочность, учитывающей предположительно более высокий уровень потребностей молодых получателей досрочной пенсии по сравнению с соответствующими получателями более старших возрастов.
We have seen that the educational level plays a fundamental role in the sense of impelling women towards the good jobs available in the labor market, and also that the female labor force has a higher rate of schooling than the male labor force. Очевидно, что уровень образования играет важнейшую роль в стремлении женщин получить качественные рабочие места, имеющиеся на рынке труда; было показано также, что трудящиеся женщины имеют более высокий уровень образования, чем мужчины.
The higher output was attributable to heavy demand for legal services, including with respect to advice concerning Boards of Inquiry and other investigative bodies (e.g., the Haiti Cholera Panel) Более высокий показатель объясняется значительным спросом на юридические услуги, включая рекомендации, связанные с комиссиями по расследованию и другими следственными органами (например, с Группой по расследованию причин эпидемии холеры на Гаити)
Some States parties departed from the one-year rule and applied a lower (six-month) or higher (two-year) minimum penalty threshold; some bilateral treaties applied a minimum penalty threshold of two years. Некоторые государства-участники отошли от правила годичного лишения свободы и применяют более низкий (6 месяцев) или более высокий (2 года) порог минимального наказания; в некоторых двусторонних договорах применимым порогом является минимальное наказание в виде лишения свободы сроком на два года.
Overexploited: fishery is being exploited above the optimal yield/effort which is believed to be sustainable in the long term, with no potential room for further expansion and a higher risk of stock depletion/collapse. эксплуатируемые чрезмерно: промысел эксплуатируется с превышением уровня оптимальной добычи/усилия, который считается приемлемым в долгосрочном отношении, причем потенциальных возможностей для дальнейшего расширения нет и существует более высокий риск истощения/упадка запаса;
This percentage increases to 71 per cent if only the migrant female EAP of rural origin is counted. Forty per cent of the migrant female EAP of rural origin has secondary education or higher, as against only 18 per cent of the non-migrant female EAP. Эта доля возрастает до 71 процента, если принимать во внимание только экономически активных сельских женщин-мигрантов. 40 процентов экономически активных сельских женщин-мигрантов имеют среднее образование или более высокий его уровень по сравнению с 18 процентами среди немигрирующего экономически активного женского населения.
Optimizing your web site enables it to rank higher on major search engines. Search engines rank web sites based on a few major factors: link popularity (the number of quality incoming links to your website), and unique content that contains pertinent keywords. Оптимизация сайта позволяет поднять его на более высокий ранг в поисковых системах.Поднятие ранга вашего веб-сайта в поисковых системах осуществляется на основе двух основных факторов: уникальное содержание, которое состоит из соответствующих ключевых слов и популярность входящих ссылок (количество качественных входящих ссылок на ваш сайт).
Dropout rates were higher among boys than among girls at all levels of the education system except that more girls seemed to abandon vocational education courses. Процент отсева из учебных заведений выше среди мальчиков, чем среди девочек, на всех уровнях системы образования, за исключением курсов профессионального обучения, где процент отсева девочек по-видимому более высокий.
In most developing countries levels of contraceptive use are substantially higher among urban and well-educated women than among their rural and less educated counterparts. Во многих развивающихся странах показатели применения контрацептивов существенно выше среди женщин, проживающих в городах и имеющих более высокий уровень образования, чем среди сельских женщин и женщин с более низким уровнем образования.
Other States protect the rights of creditors with a higher priority ranking by providing that any realization sale by a creditor with a lower priority ranking cannot affect the rights of a senior creditor. В других государствах защита прав кредиторов, имеющих более высокий уровень приоритета, обеспечивается с помощью правила, согласно которому любая продажа активов с целью реализации обеспечительных прав со стороны кредитора, имеющего более низкий уровень приоритета, не может затронуть прав старшего кредитора.
A change in the level of your membership card will not affect the number of points required for a reward. The use of your points will not affect the counting procedure when upgrading to a higher membership level. Использование баллов не влияет на подсчет общего количества основных баллов за контрольный период при переводе на более высокий уровень участия.
Post-click actions have a higher priority than post-view actions, e.g. in a situation in which there has been a click made after an impression and then an impression again and an action, then this action will be recorded as a post-click action. Действия post-click имеют более высокий приоритет, чем действия post-view, например, в ситуации, в которой клик совершен после показа, а затем после показа было совершено действие и это будет засчитан как действие post-click.
The increased requirements under common staff costs relate to a higher-than-normal staff turnover and to a reduction in staffing, which has resulted in higher payments for repatriation-related travel and allowances, generating a higher-than-budgeted rate of actual common staff costs. Увеличение потребностей по статье общих расходов по персоналу объясняется более высокой, чем обычно, текучестью кадров и сокращением штатов, что привело к увеличению выплат на связанные с репатриацией поездки и пособия, обусловив более высокий, чем предусматривалось в бюджете, объем фактических общих расходов по персоналу.
I mean, we're going to have to work on a lot of fronts, but if we succeed - if we succeed - then once again, non-zero-sumness and the recognition of non-zero-sum dynamics will have forced us to a higher moral level. Придётся работать по многим направлениям, но если, и только если, мы добьёмся успеха, тогда снова игры с ненулевой суммой и признание динамики игр с ненулевой суммой заставят нас подняться на более высокий духовный уровень.
I mean, we're going to have to work on a lot of fronts, but if we succeed - if we succeed - then once again, non-zero-sumness and the recognition of non-zero-sum dynamics will have forced us to a higher moral level. Придётся работать по многим направлениям, но если, и только если, мы добьёмся успеха, тогда снова игры с ненулевой суммой и признание динамики игр с ненулевой суммой заставят нас подняться на более высокий духовный уровень.
First, it had to decide which observers were going to be accorded a higher status, and secondly it had to define the meaning of "meaningful participation", since as stated above there was broad agreement on according meaningful participation to observers. Во-первых, он должен был решить, каким наблюдателям будет предоставлен более высокий статус, а во-вторых, он должен был дать определение выражению "существенное участие", поскольку, как уже отмечалось выше, большинство выразило мнение, что наблюдателям следует предоставить право принимать существенное участие.
Despite the higher growth in total debt stock in countries of Europe and Central Asia, strong growth in GNI in 2004 contributed to an improvement in the region's total debt-to-income ratio from 49.4 per cent in 2003 to 44.6 per cent in 2004. Несмотря на более высокий рост общей суммы задолженности стран Европы и Центральной Азии, сильное повышение ВНД в 2004 году способствовало улучшению общего соотношения задолженности к доходу по региону с 49,4 процента в 2003 году до 44,6 процента в 2004 году.
It would appear, for instance, that men, who had higher incomes, tended to use hospitals, which were more expensive, whereas women and children, with fewer resources, went to clinics, which were cheaper but less well-equipped. Представляется, например, что мужчины, имеющие более высокий доход, как правило, пользуются более дорогостоящими больницами, в то время как женщины и дети, объем ресурсов которых более ограничен, ходят в более дешевые, но значительно хуже укомплектованные клиники.
Ms. Tufail said that the High-level Dialogue had demonstrated the seriousness of international migration and development issues and moved the migration and development debate to a higher plane, illustrating the desire of the widest United Nations membership to continue global dialogue on international migration and development. Г-жа Туфейл говорит, что Диалог высокого уровня продемонстрировал серьезность проблем международной миграции и развития и поднял дискуссии по миграции и развитию на более высокий уровень, что доказывает стремление самого широкого круга членов Организации Объединенных Наций продолжить всемирный диалог по вопросам международной миграции и развития.
Please indicate any targeted interventions to combat high maternal mortality, and in particular in the Sahel region, which as indicated in the report, suffers from much higher rates in comparison to other regions (para. 142, note 7). Просьба сообщить о любых целенаправленных мерах по снижению высокого уровня материнской смертности, в частности, в области Сахель, где, как отмечено в докладе, зарегистрирован более высокий, по сравнению с другими регионами, уровень материнской смертности (пункт 142, сноска 7).