| In 2012 it was only Iceland that had higher labour force participation among women in the OECD. | В 2012 году в странах ОЭСР только Исландия имела более высокий показатель участия женщин в рабочей силе. |
| Certain jurisdictions also have higher rates of imposing substitute decision-makers on women than on men. | Помимо этого, в некоторых государствах наблюдается более высокий уровень навязывания субститутивной модели принятия решений женщинам, чем мужчинам. |
| This is a higher percentage than among men, for whom it was 27 per cent. | Это более высокий процент, чем среди мужчин, среди которых аналогичный показатель составлял 27 процентов. |
| When the right to peaceful assembly is suppressed, there is a higher risk for demonstrations to escalate and turn violent. | Когда право на мирные собрания пресекается, возникает более высокий риск эскалации демонстраций и их перерастания в насильственные действия. |
| Where there's a family history of aneurysms, there is a higher risk factor. | Там, где есть семейная история аневризм, существует более высокий фактор риска. |
| Your protection has a higher priority in my programming, Mistress. | У вашей защиты более высокий приоритет. |
| But there is also a higher risk of disaster, owing to a seemingly inborn human tendency to extrapolate past returns. | Но также существует и более высокий риск катастрофы, благодаря врожденной тенденции человека экстраполировать прошлые доходы. |
| Import growth averaged 16.9 per cent, reflecting higher incomes and rising oil and food prices. | Рост импорта составил в среднем 16,9 процента, что отражает более высокий уровень доходов и повышение цен на нефть и продукты питания. |
| Ms. Belmihoub-Zerdani failed to understand why interest on student loans was higher for women than men. | Г-жа Бельмихуб-Зердани не понимает, почему ссуды для студенток предоставляют под более высокий процент, чем для студентов. |
| The higher rate of success of women candidates in the 1999 general elections could be associated with these developments. | Более высокий показатель успеха кандидатов-женщин на общих выборах 1999 года можно объяснить этими событиями. |
| All of these factors contribute to the higher rates of unemployment, underemployment and low-wage informal employment among women. | Все эти факторы обусловливают более высокий уровень безработицы, неполной занятости и низкооплачиваемой занятости в неформальном секторе среди женщин. |
| At their destinations, migrants are often able to earn higher incomes and improve their standard of living. | В новой стране мигрантам часто удается получать более высокий доход и улучшить условия своей жизни. |
| Many grant higher protection to women than men. | Многие из них предоставляют более высокий уровень защиты женщинам по сравнению с мужчинами. |
| Females have a higher rate of attempted suicide than males. | Среди женщин наблюдается более высокий показатель попыток самоубийств, чем у мужчин. |
| States remain free to adopt national legislation which sets higher obligations. | Государства сохраняют за собой свободу принятия законодательных актов, которые устанавливали бы более высокий уровень обязательств. |
| Women had a higher educational level than men. | Женщины имеют более высокий уровень образования по сравнению с мужчинами. |
| To move to a higher plane of development, Mauritius needs a competent and skilled labour force. | Для выхода на более высокий уровень развития Маврикий нуждается в компетентной и квалифицированной рабочей силе. |
| Women have a higher potential to psychologically satisfy customers. | Женщины имеют более высокий потенциал в плане психологического удовлетворения клиентов. |
| When it applies the criterion of specific harm to itself, New Zealand appears to employ a rather higher threshold. | Когда Новая Зеландия применяет критерий нанесения конкретного вреда себе, она, как кажется, использует более высокий пороговый уровень. |
| The output was higher owing to the increase of contracts or amendments based on changes in requirements in missions and the expansion of UNSOA. | Более высокий показатель был обусловлен увеличением количества контрактов или поправок к ним в связи с изменениями потребностей миссий и расширением ЮНСОА. |
| The exception to this was syphilis, where older age groups had the higher disease burden. | Исключение составил сифилис, более высокий показатель распространенности которого наблюдается в более старших возрастных группах. |
| In other words, higher economic development does not directly imply more gender equality. | Иными словами, более высокий уровень экономического развития еще не является залогом гендерного равенства. |
| Finally, a loss on foreign exchange transactions owing to currency fluctuations resulted in higher expenditure in the relevant line item. | И наконец, более высокий уровень расходов по статье валютных операций был обусловлен потерями в результате колебаний валютного курса. |
| The higher expenditures reflect the service level agreement, which was set at a higher rate per person than budgeted. | Увеличение объема расходов связано с выполнением соглашения об уровне обслуживания, в котором был установлен более высокий показатель в расчете на человека, чем предусмотрено в бюджете. |
| New start-ups always take higher risks, That's why they gain higher profit. | Стартапы всегда имеют более высокий риск, но они же и получают больше прибыли. |