| The higher output was the result of the creation of new subsectors in eastern Democratic Republic of the Congo | Более высокий показатель объясняется формированием новых подсекторов в восточной части Демократической Республики Конго |
| The higher output resulted from the need for increased discussions with parliamentarians and Government officials on the situation in eastern Democratic Republic of the Congo | Более высокий показатель объясняется активизацией обсуждения ситуации в восточной части Демократической Республики Конго с представителями парламента и правительственными чиновниками |
| The higher output was the result of the expansion of web-based applications to other clients | Более высокий показатель объясняется предоставлением доступа к сетевым веб-приложениям для других клиентов |
| The higher output was the result of additional requirements in support of the intervention brigade | Более высокий показатель обусловлен дополнительными потребностями для оказания поддержки бригаде оперативного вмешательства |
| Thus, the Public Employment Service has to ensure a higher degree of equal opportunities in the labour market within the scope of this statutory mandate. | Так, Государственная служба занятости должна гарантировать более высокий уровень предоставления равных возможностей на рынке труда в рамках своего предусмотренного законом мандата. |
| That would provide the United Nations with the benefit of a higher credit rating, which would result in a lower cost for borrowing. | Благодаря этому Организация Объединенных Наций получила бы более высокий кредитный рейтинг, что позволило бы снизить стоимость займа. |
| The higher number was due to high activity of the remaining illegal armed groups | Более высокий показатель обусловлен активными действиями остающихся незаконных вооруженных групп |
| She urged the United Nations to place the creation of jobs and educational opportunities for young people much higher on its list of priorities. | Оратор настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций отдавать вопросам создания рабочих мест и обеспечения возможностей получения образования для молодежи значительно более высокий приоритет. |
| There is a higher number, IMEI, and the smaller the serial. | Существует более высокий номер IMEI, и чем меньше серийный номер. |
| At times of low electrical demand, excess generation capacity is used to pump water from a lower source into a higher reservoir. | В периоды низкой потребности в электроэнергии, избыточная генерирующая мощность используется для перекачки воды из более низкого резервуара в более высокий. |
| Rigorous scientific standards were adopted, a better understanding of the complexities of the human body was developed, and a higher standard of evidence for the efficacy of treatments was established. | Были установлены точные научные стандарты, разработано лучшее понимание сложности человеческого тела и установлен более высокий стандарт доказательств эффективности лечения. |
| If inflationary pressures emerged, a higher rate of unemployment would restore price stability, in effect moving an economy along its Phillips curve. | При возникновении инфляционного давления более высокий уровень безработицы будет способствовать восстановлению стабильности цен, по существу, направляя развитие экономики по кривой Филлипса. |
| WTO aimed for higher standards of living, full employment and conditions of economic and social progress, through expansion of trade in goods and services. | ВТО стремится обеспечить более высокий уровень жизни, полную занятость и условия для экономического и социального прогресса путем расширения торговли товарами и услугами. |
| The closure of the Commission was but an evolutionary step, part of the progress whereby that functional body was being raised to a higher and more effective political level. | Закрытие Комиссии является действительно эволюционным шагом, частью прогресса, благодаря которому этот функциональный орган будет поднят на более высокий и более эффективный политический уровень. |
| The output was higher owing to a continued high usage of the informal system by staff members and managers | Более высокий показатель обусловлен тем, что сотрудники и руководители по-прежнему широко используют неформальную систему |
| A gear change to a higher range and a lower acceleration is allowed after the reference point of the vehicle passes line PP'. | Изменение передаточного числа из расчета на более высокий диапазон и меньшее ускорение допускается после пересечения линии РР' исходной точкой транспортного средства. |
| In contrast, discrimination against nationals of different countries may be justified on the basis of treaties which provide a higher standard of treatment for nationals of States parties. | Напротив, дискриминация в отношении граждан различных стран может быть обоснована положениями договоров, которые устанавливают более высокий стандарт обращения с гражданами государств-участников. |
| The National Institutes of Health reports a higher percentage (15%), which may indicate improved awareness or the nature of the uveitis referral clinic. | Национальные институты здравоохранения США сообщает более высокий процент (15%), что может свидетельствовать о повышении уровня осведомленности или характере увеит-специализации клиники. |
| Theoretically speaking, Member States could adopt more drastic and innovative approaches, and display a higher degree of readiness to tackle the vital areas of national security interests. | Теоретически, государства-члены могли бы выработать более решительные и новаторские подходы и выказать более высокий уровень готовности заняться ключевыми областями интересов национальной безопасности. |
| The potential benefits of globalization were known: sustained economic growth, a higher standard of living, technological progress and the more rapid dissemination of technology and know-how. | Потенциальные преимущества глобализации известны: неуклонный экономический рост, более высокий уровень жизни, технический прогресс и более быстрое распространение технологий и знаний. |
| The higher percentages of women in certain branches must be taken into account in deciding on preventive actions, in making estimates and in making decisions on providing compensations. | При разработке превентивных мер, проведении оценок и принятии решений о предоставлении компенсаций должен учитываться более высокий процент женщин, работающих в определенных отраслях. |
| A higher degree of harmonisation of the measures of income should be achieved with the Statistics on Income and Living Conditions developed by Eurostat. | Необходимо обеспечить более высокий уровень согласования показателей доходов со статистикой доходов и условий жизни, разрабатываемой Евростатом. |
| A higher threshold for patentability limits the scope for patenting, but makes it more difficult for innovators to utilize the system, perhaps especially in developing countries. | Более высокий порог патентоспособности ограничивает сферу патентования, но при этом затрудняет для рационализаторов пользование этой системой, особенно в развивающихся странах. |
| It is obvious that smaller countries in many parts of the world are obliged to maintain higher percentages of their budgets for such defence expenditures. | Очевидно, что малые государства во многих частях мира должны сохранять более высокий процент своих бюджетов для таких расходов в области обороны. |
| Some opposition was expressed to that proposal on the basis that a higher standard of proof should be required in respect of ex parte interim measures. | В отношении этого предложения были высказаны определенные возражения на том основании, что для обеспечительных мер ёх parte следует предусмотреть более высокий стандарт доказывания. |