Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "High - Большой"

Примеры: High - Большой
Despite the efforts made by the State and the international cooperation agencies, women are still exposed to high risks associated with multiple parities, badly timed or early pregnancies and a lack of prenatal and post-natal care. Несмотря на усилия, предпринимаемые государством и международными организациями, женщины продолжают подвергаться большой опасности в связи с многоплодными родами, частой и преждевременной беременностью, низким уровнем медицинского обслуживания до и после родов.
In marginal 3551(7), first sentence, insert "or average" between "made of high" and "molecular mass". В первое предложение маргинального номера 3551 (7) вместо слов "с большой молекулярной массой" включить слова "с большим или средним молекулярным весом".
The high level of unhedged private external debt made the option of devaluing the baht a painful choice that was avoided until foreign exchange reserves had been nearly exhausted in defending the exchange rate. Большой объем нехеджированной внешней задолженности частного сектора стал причиной того, что девальвация бата была болезненным вариантом, на который правительство не шло до тех пор, пока инвалютные резервы не были почти полностью истощены в попытках поддержания обменного курса.
This data points to a particular problem at the United Nations Office at Geneva, which shows a high amount of pre-encumbrance ($9,321,500), or 60.1 per cent compared with the total disbursement of $15,504,000. Эти данные говорят о наличии специфической проблемы, характерной для Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, где отмечается большой объем предварительного резервирования (9321500 долл. США), или 60,1 процента, по сравнению с общими выплатами в объеме 15504000 долл. США.
The high appeals workload that had been projected for early 2010 has been delayed in line with the delay in the delivery of the judgements. Прогнозировавшийся на начало 2010 года большой объем работы, связанный с апелляциями, не материализовался из-за задержки с вынесением решений.
As a result, some countries have overrelied on poorly qualified, poorly paid teachers with few or no opportunities for professional development, resulting in poor teacher morale, absenteeism and high turnover of well-qualified staff. Как результат, некоторые страны чрезмерно полагаются на плохо подготовленных и плохо оплачиваемых учителей со слабыми возможностями - а то и вообще без них - для повышения квалификации, и это приводит к низкому моральному настрою, невыходу на работу и большой текучке среди квалифицированного персонала.
Never before in the history of UNIDO has the amount of available UBs been as high as it is today as a consequence of the increased repayment of arrears by Member States. За всю историю существования ЮНИДО размер неиспользованных остатков ассигнований еще никогда не достигал такой большой суммы, какая образовалась в этот раз в результате увеличения объема платежей, поступающих от государств-членов в счет погашения задолженности за предыдущие годы.
Resources: The main ore bodies made up of fairly irregular packages of lenses were evaluated with data obtained from 350 boreholes in a 90 hectares having average features of 50-500 m long and 3 m wide, with high grade and thickness concentrations. Ресурсы: Данные, полученные с помощью 350 скважин, пробуренных на площади 90 га, позволили установить, что основные рудные тела средней протяженностью 50-500 м и шириной 3 м состоят из весьма неравномерных высококачественных линзообразных напластований большой мощности.
In order to cope with the challenges faced by the nuclear industry, we need a large pool of committed young professionals with high morals, technical competence and a strong belief in the peaceful uses of nuclear energy. Чтобы успешно решать сложные задачи, которые выдвигает перед нами ядерная энергетика, нам потребуется большой резерв молодых специалистов, обладающих чувством ответственности и высокими моральными качествами, технической квалификацией и твердой убежденностью в необходимости обеспечения использования ядерной энергии в мирных целях.
The increasing importance of intangible assets, as for example illustrated by high amounts of goodwill paid for company take-overs, indicates that a substantial amount of capital remains uncovered in balance sheets. Растущее значение неосязаемых активов, о чем свидетельствуют крупные суммы, выплачиваемые за "гудвилл" поглощаемых компаний, позволяет говорить о том, что большой объем капитала остается за бухгалтерским балансом.
The National Freight Railway Company "CFR Marfa" S.A. owns a solid transport base, formed of a wide range of wagons and 2 identically built high capacity ferry-boats, "Eforie" and "Mangalia". Национальная грузовая железнодорожная компания "РДЖ Марфа С.А." обладает значительными транспортными мощностями, включающими большой парк вагонов и два парома одинаковой конструкции с высокой пропускной способностью - "Эфори" и "Мангалия".
The yen has fluctuated around a high of about 82 yen/dollar since late 2010, but the earthquake in March triggered extraordinary volatility for the exchange rate until a joint intervention of the finance ministers of the Group of Seven mitigated the situation. С конца 2010 года курс йены к доллару колебался в высоком диапазоне порядка 82, однако произошедшее в марте землетрясение спровоцировало чрезвычайную дестабилизацию курса йены, которую удалось сгладить благодаря совместному вмешательству министров финансов «большой семерки».
At 12.20 p.m. on the same day, a patrol consisting of two military aircraft also broke the sound barrier over the city of Tall Kayf, Ninawa Governorate, at very high speed, which caused damage to civilian buildings. В тот же день в 12 ч. 20 м. два военных самолета, летевшие на весьма большой высоте, также преодолели звуковой барьер над городом Талль-Кайф (мухафаза Найнава), в результате чего был причинен ущерб городским зданиям.
Switzerland, aiming to halt native middle-class "flight" from inner city districts with a high proportion of ethnically-diverse populations, has focused on raising the quality of existing multi-ethnic schools by introducing an area-wide model of quality assurance. Так, Швейцария, стремясь остановить "бегство" среднего класса из центральных районов городов с большой долей этнически различного населения, сосредоточила внимание на повышении качества существующих многонациональных школ путем обеспечения качества согласно общерайонной модели.
RDX is a powerful high explosive that may be used either by itself or in combination with other materials, making it particularly useful in, for example, military applications. Гексоген действительно является взрывчатым веществом большой разрушительной силы, которое может применяться отдельно либо в сочетании с другими материалами, что делает его очень удобным для использования, например, в военных целях.
The Guide for non-conviction-based asset forfeiture has already been distributed widely, attracting a high degree of interest and resulting in requests for technical assistance from States in Africa, Asia and Latin America. Уже широко распространяется руководство по конфискации активов без вынесения обвинительного приговора, которое вызывает большой интерес и послужило основой для подачи государствами Африки, Азии и Латинской Америки просьб об оказании технической помощи.
The Mission heard from an eye witness, how, on 13 March 2009, United States citizen Tristan Anderson was hit, while participating in an anti-Wall demonstration in Ni'lin, with a high velocity tear gas canister in the forehead. Миссия заслушала показания свидетеля, который видел, как 13 марта 2009 года гражданин Соединенных Штатов Тристан Андерсон, участвовавший в демонстрации против строительства разделительной стены в Нилине, был ранен в лоб кассетой со слезоточивым газом, летевшей с большой скоростью.
For the financing element of the project planning, the skills required may well be transferable from any large-scale project that requires a high proportion of upfront capital. Что касается финансового аспекта планирования проектов в этой области, то для его проработки могут привлекаться специалисты, имеющие опыт работы в рамках осуществления других масштабных проектов с большой долей стартовых капиталовложений.
The most demanding part of the specification was that the airliner would have to be capable of safely taking off from any airport on TWA's main routes (and in particular Albuquerque, at high altitude and with severe summer temperatures) with one engine non-functioning. Самым серьёзным требованием спецификации было то, что самолет должен был быть способен на безопасный взлёт с одним отказавшим двигателем с любого из аэропортов на основных маршрутах ТША, особенно - со взлётной полосы аэропорта Альбукерке, который находится на большой высоте и имеет высокие летние температуры воздуха.
Additionally, the heavy and high volume of traffic within and on the approaches to the Pleso and Split logistics bases is causing rapid deterioration in parking and operating conditions, particularly after heavy snow or rain. Нельзя также не упомянуть о том, что интенсивность и большой объем транспортных перевозок на территории тыловых баз материально-технического обеспечения в Плесо и Сплите и на подъездных путях к ним ведут к быстрому ухудшению условий дорожного движения и стоянки автотранспорта, особенно после сильных снегопадов или дождей.
As an underdeveloped, land-locked country inadequately integrated into the world transportation network, with a high vulnerability to natural calamities, Mongolia is experiencing added difficulties in its transition. Как недостаточно развитая страна, не имеющая выхода к морю, недостаточно интегрированная в мировую транспортную систему, с большой степенью опасности стихийных бедствий, Монголия переживает дополнительные трудности в ее переходный период.
The situation gave cause for concern, but was explained by the high cost of communications, and the absence of adequate infrastructure, and human and financial resources. Г-н Сей говорит, что ИКТ, по-видимому, несут в себе большой позитивный потенциал, но одновременно риск того, большая часть населения Земли еще больше отстанет в развитии.
Mr. Robertson (Jamaica): Sir, I offer you Jamaica's warmest congratulations as you assume the high honour of the presidency of the Millennium Assembly of the United Nations. Г-н Робертсон (Ямайка) (говорит по - английски): Г-н Председатель, от имени Ямайки я от всей души поздравляю Вас в связи с большой честью быть избранным на этот высокий пост Ассамблеи тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The high level of expenditure during the month of September 2005 is attributable mainly to the obligation of funds for the reimbursement of troops and contingent-owned equipment. Большой объем расходов в течение сентября 2005 года в основном объясняется выделением ассигнований на возмещение странам, предоставляющим войска, расходов, связанных с предоставлением ими своих воинских контингентов и имущества.
Enemy warplanes flew over the same areas at high altitudes between 1015 and 1045 hours; Военные самолеты противника совершили на большой высоте облет тех же районов между 10 ч. 15 м. и 10 ч. 45 м.;