In spite of the high tax, the annual kilometrage is high, in average 19,000 km/a. |
Несмотря на этот большой налог, показатель ежегодного пробега автомобилей является высоким и в среднем составляет 19000 км/год. |
The Committee is deeply concerned about the high rate of tobacco smoking as well as the high level of alcohol consumption among adults. |
Комитет глубоко обеспокоен большой долей курящих лиц, а также высоким уровнем потребления алкоголя среди взрослых. |
The high drop-out rate for girls could to some extent be attributed to the high rate of HIV/AIDS infection and also to early marriage. |
Высокий процент девочек, бросающих школу, можно отчасти объяснить большой численностью инфицированных ВИЧ/СПИДом, а также ранними браками. |
The high employment rate for women is one of the explanations for the relatively high gender pay gap. |
Высокий уровень занятости среди женщин является одним из объяснений для сравнительной большой разницы в оплате. |
The savings are due to a high vacancy rate compared to the rate budgeted resulting from the high turnover of staff. |
Экономия объясняется более высокими показателями вакансий по сравнению с предусмотренными в бюджете из-за большой текучести персонала. |
The high population density of surrounding areas, subway station with high passenger traffic, objects of local and all-Ukraine value, high business activity provide significant people flows in the object area, creating a large trade potential of the location. |
Высокая плотность населения прилегающих районов, станция метро с высоким пассажиропотоком, объекты городского и общеукраинского значения, высокая деловая активность, обеспечивают в районе объекта значительные потоки людей, что создает большой торговый потенциал места расположения. |
Expectations of high income growth and of a continuing high inflation rate led to a high demand for housing and spiralling prices, which encouraged taking up of large loans. |
Ожидания высоких темпов роста доходов и сохраняющегося высокого уровня инфляции обусловили большой спрос на жилье и стремительный рост цен, что способствовало заключению договоров о крупных кредитах. |
Overcharging of REESS can lead to very high thermal power loss due to current flow and/ or loss of chemical stability due to high temperatures. |
Чрезмерная зарядка ПЭАС может привести к очень большой потере тепловой мощности в результате снижения электрического тока и/или химической стабильности из-за высоких температур. |
Given the high reliance on imported fossil fuels and therefore high vulnerability to international commodity price volatility, these countries had prioritized renewable energy and energy efficiency in their national development agendas. |
С учетом большой зависимости от импорта ископаемых видов топлива, а поэтому высокой уязвимостью перед колебанием цен на сырьевые товары на мировых рынках, эти страны в своих национальных планах стали уделять первоочередное внимание возобновляемым источникам энергии и повышению энергоэффективности. |
This is partly explained by the region's high gross domestic product, although the region has a very high disparity between the rich and the poor. |
Частично это объясняется высоким показателем валового внутреннего продукта в регионе, хотя внутри региона существует очень большой разрыв между бедными и богатыми. |
The key benefits of Monosteel technology are increased strength at very high combustion pressure and high temperature in heavy duty and industrial diesel engines. |
Основное преимущество технологии Monosteel - увеличение прочности при очень высоких значениях давления сгорания и высоких температурах в двигателя большой мощности и промышленных дизельных двигателях. |
The procedure in accordance with this paragraph also applies to high density, high or average molecular mass polyethylene packagings, the internal surface of which is fluorinated. |
Предусмотренная в этом пункте процедура применяется также к таре из полиэтилена с высокой плотностью и большой или средней молекулярной массой, внутренняя поверхность которой обработана фтором. |
The high level of short-term holdings in particular helped to preserve the value of the Fund during the period of high market volatility. |
Большой объем вложений в краткосрочные инвестиции особенно способствовал сохранению активов Фонда в период сильной нестабильности рынка. |
The high level of short-term holdings especially helped to preserve the value of the Fund during the period of high market volatility. |
В сохранении стоимости активов Фонда в период резких рыночных колебаний особую роль сыграл большой объем краткосрочных инвестиций. |
Mercury displacement relays are often used in high current, high voltage applications such as industrial process controllers and power supply switching. |
Ртутные плунжерные реле часто используются в областях применения с большой силой тока и высоким напряжением, таких как приборы управления производственными процессами и коммутация энергоснабжения. |
The Committee is concerned by reports of high levels of poverty in the country, especially in rural areas and among women, despite the fact that the State party has a high national income (art. 11). |
Комитет с обеспокоенностью отмечает сообщения о том, что, несмотря на большой объем поступлений, в государстве-участнике зарегистрирован высокий уровень бедности, особенно в сельских районах и среди женщин (статья 11). |
This means primary schools in neighbourhoods with a high proportion of ethnic-minority residents often have a high proportion of ethnic-minority pupils. |
Это означает, что в начальных школах в кварталах с высокой долей населения, представляющего этнические меньшинства, обучается большой процент учащихся из числа этнических меньшинств. |
In very populous countries with high underemployment or unemployment, even high levels of emigration may have minimal effects on unemployment or wages (United Nations, 1998). |
В странах с большой численностью населения и высоким уровнем безработицы или неполной занятости воздействия даже высоких показателей эмиграции на уровень безработицы или заработной платы может быть весьма ограниченным (Организация Объединенных Наций, 1998 год). |
Similarly, most supervisors reported the high value added in terms of job performance by the participants as a result of the course, including a very high rate of information and knowledge sharing within departments. |
Кроме того, большинство руководителей отмечали большой качественный скачок в работе участников как результат прохождения курсов, включая очень высокий уровень обмена информации и знаниями с сотрудниками соответствующих департаментов. |
This is all the more disturbing as Tajikistan is a country exposed to major geopolitical challenges and is struggling with a high percentage of people living in poverty and a high level of endemic corruption that affects almost all spheres of public and private life. |
Это обстоятельство является особенно тревожным потому, что Таджикистан - это страна, которая сталкивается с серьезными геополитическими вызовами и пытается решить проблему нищеты большой доли ее населения и для которой характерен высокий уровень коррупции, затрагивающей почти все сферы общественной и частной жизни. |
You pick, three horses: one, two, three, in the order they finish, and it's a high risk, high reward. |
Ты выбираешь трёх коней: раз, два, три, в том порядке в каком они финишируют. И это большой риск, большое вознаграждение. |
More importantly, the cost of such an operation can also be very high, particularly when the international long-term rates exceed short-term rates by a large margin and the risk premium on long-term sovereign debt is high. |
Более того, издержки такой операции также могут оказаться весьма высокими, особенно в случае значительного превышения международных долгосрочных ставок над краткосрочными ставками и при наличии большой рисковой надбавки по долгосрочным долговым обязательствам правительств. |
Services are to be targeted predominantly to primary school communities with high levels of social need, high proportions of Maori and/or Pacific Island students, and a demonstrated commitment to actively support the programme. |
Эта деятельность должна быть нацелена прежде всего на начальные школы, крайне нуждающиеся в социальной поддержке, с большой долей учащихся маори и/или жителей тихоокеанских островов, а также оказать активную поддержку этой программе. |
The Committee underlines that vulnerable groups of women, especially rural women, require specific measures to empower them to overcome the constraints of poverty, low levels of education and literacy, high unemployment and high fertility rates. |
Комитет подчеркивает, что уязвимые группы женщин, особенно в сельской местности, нуждаются в конкретных мерах по расширению их возможностей для преодоления проблем нищеты, низкого уровня образования и грамотности, большой безработицы и высоких коэффициентов рождаемости. |
This is due to their high tariffs and to the high taxes on property, the book value of which increases by one order of magnitude after construction and rebuilding. |
Это обусловлено их высоким тарифом и большой налоговой нагрузкой на имущество, балансовая стоимость которого возрастает на порядок после их строительства и реконструкции. |