| Climate change and the consequent rise in sea level would increase the vulnerability of small island nations and countries with high population densities. | Климатические изменения и как их следствие повышение уровня моря усугубят уязвимость малых островных государств и стран с большой плотностью населения. |
| The left offered big concessions and was ready to take high risks for the sake of peace. | Левые делали большие уступки и были готовы идти на большой риск ради мира. |
| Substance abuse and drug-related crimes continue to take a high toll in both the developing and the industrialized worlds. | Злоупотребление наркотиками и связанные с этим преступления по-прежнему наносят большой ущерб как в развивающемся, так и в промышленно развитом мире. |
| Moreover, given the wide dispersal of the population, the unit costs of programmes and services were unusually high. | Кроме того, в связи с большой рассредоточенностью населения удельные издержки осуществления программ и услуг являются весьма высокими. |
| The remaining air violations related to aircraft flying too high to be identified. | Остальные нарушения приходятся на долю самолетов, пролетавших на такой большой высоте, что идентифицировать их было невозможно. |
| About 55 per cent of people living in ecologically endangered areas are at high mortality risk. | Жизнь около 55% людей в этих экологически опасных регионах находится под большой угрозой. |
| National institutions and administrative capacity is one of the few areas that has attracted relatively high bilateral and multilateral assistance. | Национальные учреждения и административный потенциал являются одной из немногих областей, привлекающих относительно большой объем двусторонней и многосторонней помощи. |
| In view of the high profile of the issues the missions seek to address, meeting their security requirements is crucial. | Ввиду большой значимости проблем, которые миссии стремятся решить, крайне важно удовлетворять их потребности в плане обеспечения безопасности. |
| Since the satellites are at high altitude, they can "see" across much of the Earth. | Поскольку спутники находятся на большой высоте, они могут "видеть" значительную часть Земли. |
| This certainty allows creditors to assess their priority position with a high degree of confidence, and as a result, reduces their credit risk. | Эта определенность позволяет кредиторам оценивать приоритет своих требований с большой степенью уверенности и в результате уменьшать свои кредитные риски. |
| The administration of the Tribunal, as an autonomous institution, entails a high level of responsibility and imposes organizational demands on the staff. | Административное руководство Трибуналом как самостоятельным учреждением сопряжено с большой ответственностью и ставит перед персоналом организационные задачи. |
| The constraints in this area have been mainly in terms of non-availability in rural areas and high cost. | В основном трудности в этой области были связаны с отсутствием этого продукта в сельских районах и с его большой стоимостью. |
| The amount of necessary changes and associated implementation costs were typically deemed too high. | Как правило, участники консультаций ссылались на слишком большой объем требуемых изменений и их высокую стоимость. |
| Harsh living conditions leading to high turnover rates | тяжелые условия жизни, что ведет к большой текучести; |
| The earthquake resulted in the loss of and damage to a high number of engineering assets. | В результате землетрясения был утрачен или поврежден большой объем инженерного имущества. |
| On occasion, employers request a high percentage of the worker's salary to cover accommodation costs, even if the housing is substandard. | Порой работодатели требуют большой доли зарплаты трудящихся для покрытия расходов на размещение, даже если жилье не отвечает минимальным стандартам. |
| There is a high rate of ethnic minority households qualified for preferential loans from the Bank of Social Entitlement. | Большой процент таких домохозяйств имеет право на получение льготных кредитов от Социального банка. |
| These difficulties result in a high level of unaccounted advanced funds (operating fund account). | Этими трудностями объясняется большой объем неучтенных авансов (на счету оборотного фонда). |
| International assessments of learning outcomes have shown that a high percentage of children are acquiring only a fraction of the required knowledge and skills. | Согласно международным оценкам результатов обучения, большой процент детей получает лишь часть необходимых им знаний и навыков. |
| The transition period is characterized by high emigration rates. | В переходный период наблюдается большой эмиграционный отток населения. |
| In its previous concluding observations, the Committee was concerned by the high prevalence of domestic violence and murders of women. | В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет высказывал озабоченность в связи с большой распространенностью насилия в семье и бытовых убийств женщин. |
| Brcko District had been established pursuant to the Brcko Arbitration, and enjoyed a high degree of independence. | В соответствии с арбитражным решением по делу Брско был создан район Брско, который пользуется большой независимостью. |
| Employment was indispensable to self-reliance, yet an alarmingly high percentage of disabled persons worldwide were unemployed or underpaid. | Занятость является непременным условием самостоятельности, однако чрезмерно большой процент инвалидов в мире являются безработными или низкооплачиваемыми. |
| The high level of participation and interest in this debate confirms the wisdom of having such an open discussion. | Высокая активность участников и большой интерес, проявляемый к этим прениям, подтверждают мудрость решения о проведении открытых дискуссий. |
| Mediators should have a high tolerance for criticism and stress. | Посредники должны хорошо переносить критику в свой адрес и большой стресс. |