This, in particular, is the case of coral reefs, which are at high risk worldwide. |
Это, в частности, касается коралловых рифов, судьба которых находится под большой угрозой во всем мире. |
There is a notably high rate of convictions in Kyrgyzstan. |
Кыргызстан отличается особенно большой частотой вынесения обвинительных приговоров. |
Aircraft cause noise pollution in the vicinity of airports and release emissions including at high altitude. |
Воздушные суда являются источником шумового загрязнения вблизи аэропортов и выбросов загрязнителей, в том числе на большой высоте. |
The urban migration and high population growth in the Marshall Islands that I have alluded to are quite a challenge for my Government. |
Городская миграция и большой рост населения на Маршалловых Островах, о котором я уже говорила, представляют собой достаточно большую задачу для нашего правительства. |
Thus, the 2002 event should provide for high political visibility and attract participation at the highest possible political level. |
Следовательно, обзор 2002 года должен получить большой политический резонанс, а участие в нем должно быть обеспечено на самом высоком политическом уровне. |
A high percentage of the population there depends on humanitarian assistance. |
Большой процент населения там зависит от гуманитарной помощи. |
The experimental log octanol-water partition coefficient value for technical HBCDD has been determined to 5.62, indicating a high potential for bioaccumulation. |
Экспериментальное логарифмическое значение коэффициента разделения октанол-вода для технического ГБЦДД было определено как 5,62, что указывает на большой потенциал бионакопления. |
It is also essential that they agree to the establishment of the most direct high altitude flights between Asmara and Addis Ababa. |
Важно также, чтобы они согласились на установление кратчайшего прямого маршрута для полетов на большой высоте между Асмэрой и Аддис-Абебой. |
The shots were reportedly fired by unknown men from a car which left the scene at high speed. |
Согласно сообщениям выстрелы были произведены неизвестными лицами из автомобиля, который затем на большой скорости удалился с места преступления. |
Pulses are generated in thunderstorm clouds at high altitude). |
Генерация импульсов происходит в грозовых облаках на большой высоте. |
The Committee concurred that the present high demand for indicators by international policy makers posed two types of challenge. |
Комитет пришел к выводу, что наблюдаемый в настоящее время большой спрос на показатели среди работников, занимающихся формированием международной политики, ставит задачи двух типов. |
There was a high degree of consistency in the elements of the fraud offences provided or described by States. |
Описания признаков мошеннических преступлений, приведенные в ответах государств, отличались большой степенью единообразия. |
The amount might seem high but the Organization's cash management had been greatly improved by using the software during the current biennium. |
Эта сумма может показаться большой, однако благодаря использованию данного программного обеспечения управление наличностью Организации значительно улучшилось в течение текущего двухгодичного периода. |
Interest in technical assistance for national institutions has also been high amongst countries of Central and Eastern Europe. |
Большой интерес к оказанию технической помощи национальным учреждениям проявили также страны Центральной и Восточной Европы. |
To be sure, that requires a high level of political will, experience and resources. |
Для этого потребуются высокий уровень политической воли, большой опыт и ресурсы. |
He expressed the hope that the high level of interest would continue. |
Он выразил надежду на то, что большой интерес к обсуждавшимся проблемам сохранится и в будущем. |
These data show a high statistical spread, therefore the average numbers are only approximate. |
Поскольку эти данные имеют большой статистический разброс, средние показатели являются лишь приблизительными. |
The situations in Chechnya and West Timor are two recent examples where humanitarian staff have been exposed to high security risks. |
В качестве двух недавних примеров того, что гуманитарный персонал подвергается большой опасности, можно привести его положение в Чечне и Западном Тиморе. |
Transition to market economies, structural adjustment programmes and high external debt repayments are among the factors and difficulties impeding the implementation of the Convention. |
К числу факторов и трудностей, препятствующих осуществлению Конвенции, относятся, в частности, переход к рыночной экономике, программы структурной перестройки и необходимость погашения большой внешней задолженности. |
The high volume of acquisitions reflects a continued robust demand for UNOPS services from traditional and new clients. |
Большой объем заказов говорит о том, что спрос на услуги ЮНОПС со стороны традиционных и новых клиентов продолжает активно расти. |
Despite high demand, the extent of such cooperation was still very limited. |
Од-нако, несмотря на большой спрос, масштабы этого сотрудничества все еще крайне ограничены. |
Many countries report that their high debt burden prevents them from allocating sufficient resources to fight HIV/AIDS. |
Многие страны сообщают, что бремя их большой задолженности мешает им выделять достаточные средства на борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
The system should be capable of functioning on a satellite-based communications infrastructure with low bandwidth and high latency conditions at multiple locations around the world. |
Эта система должна быть способна функционировать на базе инфраструктуры спутниковой связи, работающей в нижнем диапазоне частот с большой временнóй задержкой во многих точках во всем мире. |
Therefore, a high degree of experience and cultural awareness is needed. |
По этой причине необходимо иметь большой опыт и понимание местной культуры. |
However, that problem affected not only Italy, but all countries with high levels of immigration. |
Эта проблема, тем не менее, затрагивает не только Италию, но также все страны с большой иммиграцией. |