Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "High - Большой"

Примеры: High - Большой
As a result of high vacancy rates for civilian staff and delays in the deployment of the additional 120 civilian police authorized under Security Council resolution 1107 (1997), the additional resources authorized by Assembly decision 52/437 were not utilized. Ввиду наличия большой доли вакантных должностей гражданского персонала и задержек с развертыванием дополнительных 120 гражданских полицейских, санкционированным в резолюции 1107 (1997) Совета Безопасности, дополнительные ресурсы, утвержденные Ассамблеей в решении 52/437, использованы не были.
Mr. Jayanama (Thailand) said that democracy and human rights had been won at a high cost in Thailand, and the Thai people were aware that constant vigilance was required if they were to continue to enjoy their rights and freedoms. Г-н ДЖАЯНАМА (Таиланд) говорит, что победа демократии и прав человека в Таиланде досталась большой ценой, и таиландцы сознают, что для дальнейшего осуществления их прав и свобод необходима постоянная бдительность.
Coastal ecosystems, which host a very large proportion of marine species, are at great risk, with perhaps one third of the world's coasts at high potential risk of degradation and another 17 per cent at moderate risk. Прибрежные экосистемы, в которых обитает огромное число видов морской флоры и фауны, находятся в большой опасности, причем, возможно, одна треть прибрежных районов всего мира подвергается большой потенциальной опасности деградации, а еще 17 процентов - умеренной степени риска.
While we have not been able to agree, at least the parameters of the debate have been clarified, and the options available to us have been outlined with a high degree of precision. И хоть нам не удалось достичь согласия, были, по крайней мере, прояснены параметры дебатов и были с большой степенью точности делимитированы имеющиеся у нас варианты.
In conclusion, he underscored the importance which the developing countries attached to UNITAR, noted the high degree of interest in its work as evinced by the diplomatic and academic communities at the opening of the New York Liaison Office and wished UNITAR success in its future endeavours. В завершение оратор подчеркивает, что развивающиеся страны придают важное значение ЮНИТАР, отмечает большой интерес к его работе, проявленный дипломатическим корпусом и научными кругами в связи с открытием отделения связи в Нью-Йорке, и желают ЮНИТАР успехов в его будущей деятельности.
On the other hand, the US$ 3.5 million allocated to consultants and temporary assistance seemed a very high amount considering that only US$ 1.7 million had been proposed for the financing of experts, regional seminars and other similar activities. С другой стороны, 3,5 млн. долл. США, которые выделены на консультантов и временную помощь, представляются слишком большой суммой с учетом того, что на финансирование участия экспертов, региональных семинаров и на аналогичные виды деятельности предложено выделить лишь 1,7 млн. долл. США.
I am certain that the majority of Serbs - certainly those with whom I have dealt in Kosovo and those I know who come from Belgrade and elsewhere - have awaited this opportunity with high hopes. Я уверен, что большинство сербов - естественно, те с которыми я имел дело в Косово и которых я знаю - в Белграде и в других местах с большой надеждой ожидали такой возможности.
Particular concern was expressed in 2009 by the Committee on the Rights of the Child and the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict about the very high number of child soldiers. Особую озабоченность по поводу большой численности детей-солдатов выразили в 2009 году Комитет по правам ребенка и Рабочая группа Совета Безопасности по вопросу о детях, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
While the figure of 177 was high for a two-year period, it reflected a backlog of cases dating from the 1980s and 1990s, and thus was not an indication of a trend. При том, что 177 было большой цифрой за двухлетний период, она затрагивает дела, накопившиеся с 1980-х и 1990-х годов, и, таким образом, не отражает общую тенденцию.
While probably most of the landmines other than anti-personal mines currently used in recent armed conflicts seem not to feature yet an advanced degree of technological sophistication, they generally have indiscriminate effects, provide for high explosive energy and are difficult to detect with commonly available equipment. Хотя, как представляется, большинство типов наземных непротивопехотных мин, применяемых в современных вооруженных конфликтах, пока не являются технически совершенными, они, как правило, имеют неизбирательное действие, обладают большой энергией взрыва и с трудом поддаются обнаружению с помощью обычных, распространенных средств.
Thanks to the high density of physicians and hospital establishments, the smallness of Swiss territory and the quality of public and individual transport networks, the population's access to medical care is good (for both men and women). Благодаря большой плотности врачей и медицинских учреждений, малым размерам территории Швейцарии и высокому качеству сети общественного и индивидуального транспорта швейцарское население - как женщины, так и мужчины - имеет хороший доступ к медицинским услугам.
The number of D-2 level posts and of D-1 level posts was too high in comparison with the equivalent figures for the Japanese civil service, which had been supplied to the Secretariat for the study on post structures and related administrative practices. Доля сотрудников уровней Д-2 и Д-1 является слишком большой по сравнению с аналогичными показателями в японской администрации, которые были сообщены Секретариату в рамках обследования, посвященного распределению должностей и связанной с этим административной практике.
This is because of the high risk nature of basic research, the long lead-times required for development, and other market failures that justify State intervention in R&D through State grants. Это связано с высокой степенью риска фундаментальных исследований, большой продолжительностью сроков разработки технологии и с другими трудностями на рынках, которые обусловливают необходимость вмешательства государства в процесс осуществления научных исследований и опытных разработок посредством предоставления субсидий.
The use of the accumulated excess deposition combines the reduction in exceedance of critical loads both where large areas are exceeded and where the exceedance is high. Использование совокупного избыточного осаждения подразумевает сочетание сокращения повышения критических нагрузок в районах с большой площадью превышения и в районах с высокой степенью такого превышения.
There is a need for greater cooperation and collaboration among countries concerning the implementation of CNS/ATM systems, given the capacity of major CNS/ATM systems components and the high costs of their implementation and operation. Необходимо более широкое сотрудничество и взаимодействие между странами в деле внедрения систем СНН/УВД ввиду большой мощности основных компонентов этих систем и высоких затрат на их установку и эксплуатацию.
The world looks to the Security Council with high expectations, and I believe that all of us can rise to those expectations by promoting effective solutions, built on consensus. Мир смотрит на Совет Безопасности с большой надеждой, и я надеюсь, что все мы будем на высоте этих ожиданий, содействуя эффективным решениям, принимаемым на основе консенсуса.
The Energy TTF has mobilized significant demand, demonstrating the high relevance of energy issues in tackling development challenges in Africa, where historically UNDP has had the smallest energy portfolio. ТЦФ для энергетики пользуется значительным спросом, что свидетельствует о большой актуальности вопросов энергетики при решении проблем развития в Африке, где исторически ПРООН имеет самый маленький энергетический портфель заказов.
Mozambique will continue to need high levels of international assistance to complete reconstruction, and to build a more robust base for the kind of development that is essential to ending acute poverty. Мозамбику, как и прежде, будет необходим большой объем международной помощи для того, чтобы завершить процесс восстановления и заложить более прочную основу под такой сценарий развития, который необходим для преодоления крайней нищеты.
In conclusion, referring to table 20.13, he asked for an explanation of the increase of $93,500 for consultants and experts; that amount seemed very high when compared with the figure of $46,900 for staff travel. В заключение, ссылаясь на таблицу 20.13, оратор просит объяснить увеличение ассигнований в размере 93500 долл. США на консультантов и экспертов; эта сумма представляется слишком большой по сравнению с суммой в размере 46500 долл. США, предусмотренной для поездок персонала.
Regarding the concern at the high numbers of General Service staff and the suggestion that East Timorese should be employed and trained, it was currently not possible to recruit enough staff in East Timor to meet the requirements of the Mission. Что касается опасения в отношении большой численности сотрудников категории общего обслуживания и предложения о наборе и обучении восточнотиморцев, то в настоящее время набрать достаточное количество сотрудников в Восточном Тиморе для удовлетворения потребностей Миссии не представляется возможным.
The crippling level of energy intensity which exists in various countries, including many East European ones, as well as the electricity shortages that a number of others are facing, offer an opportunity for high energy savings and good resulting returns. Крайне высокий уровень энергоемкости, характерный для различных стран, включая многие страны Восточной Европы, а также проблемы нехватки электроэнергии, с которой сталкиваются многие другие страны, открывают возможность для большой экономии энергии и получения в связи с этим высоких доходов.
Special emphasis is placed on cross-cutting market-oriented initiatives that involve close partnerships with locally based non-governmental organizations, entrepreneurs, the private sector and government counterparts, as well as those that promise high impact relative to the funds required. Особый акцент делается на межсекторальные рыночные инициативы, предусматривающие формирование тесных партнерских отношений с базирующимися на местах неправительственными организациями, предпринимателями, частным сектором и государственными партнерами, а также на инициативы, которые могут дать большой эффект в соотношении с требующимися финансовыми средствами.
According to 6.1.5.2.6 of the restructured RID/ADR the chemical compatibility with the liquids listed in 6.1.6.2 may be verified with standard liquids, which are representatives for the damaging effects of dangerous substances on plastics packagings manufactured by high or average molecular mass polyethylene of a distinct specification. Согласно пункту 6.1.5.2.6 МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой, химическая совместимость с жидкостями, перечисленными в подразделе 6.1.6.2, может определяться с помощью стандартных жидкостей, которые оказывают характерное для данных опасных веществ разрушающее воздействие на пластмассовую тару, изготовленную из полиэтилена с большой или средней молекулярной массой установленной спецификации.
It is an enormous responsibility for the State of Guinea and for the Government of Guinea to have such a high proportion of refugees on its territory, and we pay tribute to what the Government has done. Принимать столь большой процент беженцев на своей территории - это огромная ответственность для гвинейского государства и правительства Гвинеи, и мы воздаем должное этому правительству за то, что оно делает.
The IDF spokesman's office said that soldiers at a surprise roadblock had opened fire at the lower section of the car, which had been travelling at a high speed and was endangering the lives of the troops. В канцелярии представителя ИДФ сообщили, что военнослужащие на временном блокпосту открыли огонь по нижней части автомобиля, который двигался на большой скорости и угрожал жизни солдат.