Due to its high incidence rates, malaria has become a severe problem in the indigenous areas of Amazonia, where the vast majority of the population living in municipal districts is rated as high risk. |
В силу ее большой распространенности малярия превратилась в серьезную проблему в районах проживания коренного населения Амазонии, где подавляющее большинство населения проживает в муниципальных округах, считающихся зонами высокого риска. |
OIOS assessed this to be an area with potential for fraud based on the number of reports received by OIOS alleging fraudulent education grant claims; the high percentage of cases substantiated, as well as the disciplinary action taken; and the high cost of the entitlement. |
С учетом наличия целого ряда сообщений о предположительных случаях мошенничества при получении субсидии на образование, большой доли случаев, в которых мошенничество было доказано, количества вынесенных дисциплинарных мер и высокой стоимости субсидий на образование УСВН сочло, что в этой области имеются возможности для совершения мошеннических действий. |
Steps had been taken to publicize the Convention and the high level of interest shown by women's non-governmental organizations in the reporting process suggested a high level of awareness of the provisions of the Convention. |
Предпринимались шаги с целью пропаганды Конвенции, а большой уровень заинтересованности со стороны женских неправительственных организаций в процессе представления докладов говорит о высоком уровне осведомленности о положениях Конвенции. |
Those reserves are used to smooth out premium increases so that unusually high claims experienced in a given year do not lead to unusually high premium increases. |
Эти резервы используются для выравнивания повышений ставок, с тем чтобы необычайно большой объем страховых требований в том или ином году не привел к необычайно большому повышению ставок. |
The female advantage is lowest in Africa, amounting to scarcely 2 years, partly as a result of the high prevalence of HIV/AIDS among African women and high levels of maternal mortality in the region. |
Самым незначительным преимущество женщин является в Африке, где оно составляет едва 2 года, отчасти в результате большой распространенности ВИЧ/СПИДа среди африканских женщин и высоких уровней материнской смертности в регионе. |
Moreover, a high degree of empirical diligence is required in order to do justice to the affected religious communities. |
Кроме того, для того чтобы обеспечить справедливое отношение к затрагиваемым религиозным общинам, необходимо с большой осмотрительностью подходить ко всем имеющимся фактам и данным. |
The relevance and usefulness of individual country profiles was demonstrated by high demand, with the recording of more than 37,000 downloads in 2013. |
Об актуальности и полезности сведений по отдельным странам свидетельствовал большой спрос на эти данные, при этом в 2013 году было зарегистрировано свыше 37000 загрузок таких данных. |
Addressing sector-specific trade facilitation issues, particularly in sectors in which there is high potential for poverty reduction, such as agriculture, was also found to be important. |
Также подчеркивалась важность рассмотрения касающихся конкретных секторов вопросов упрощения процедур торговли, прежде всего в тех секторах, в которых существует большой потенциал для уменьшения масштабов бедности, таких как сельское хозяйство. |
However, the high cost of such initiatives in a low-income environment meant that their effects would be marginal in the short term. |
Однако большой объем связанных с такими инициативами расходов в условиях низкого уровня дохода означает, что в краткосрочной перспективе прилагаемые в этом направлении усилия сколь-либо значительного результата не принесут. |
She also noted that land restitution leaders faced high risk, given the criminal interest in the lands subject to restitution. |
Она также отметила, что инициаторы процессов возвращения земель подвергаются большой опасности в свете того, что возвращение земель затрагивает интересы криминала. |
If he was right-handed, he wouldn't want a high angle, because then the bullet could've ricocheted anywhere. |
Если он правша, то ему не нужен большой угол, потому что пуля может отрикошетить куда угодно. |
There's a cruiser approaching at high speed on Baywood. I can't see the plates, but I think they're the suspects. |
По Бэйвуд двигается патрульная машина на большой скорости, я не разглядел номера, но я думаю, это подозреваемые. |
John went out the way they should all go out - on two wheels at high speed. |
Джон покинул этот мир тем путём, каким все они должны - на двух колёсах и большой скорости. |
Now, when we open that valve, All that air comes out at high speed, Heads straight down the barrel. |
Когда мы открываем клапан, весь воздух выходит на большой скорости прямо в дуло. |
The first year of the UNDP Ethics Office was marked by start-up challenges and a high volume of demands for its services. |
Для первого года деятельности Бюро по вопросам этики ПРООН были характерны проблемы, которые обычно имеют место на начальном этапе, а также большой спрос на его услуги. |
However, owing to the anticipated high resource need to address the topic, the Unit has refrained from including it in its programme of work. |
Однако ввиду того, что для рассмотрения этой темы понадобится, как ожидается, большой объем ресурсов, Группа воздержалась от ее включения в программу своей работы. |
The programme has been showing for over ten years and has a high rating among viewers according to the polls. |
Эта программа существует более десяти лет и, по результатам опросов, пользуется у зрителей большой популярностью. |
The Working Group stressed the high demand for technical assistance for the implementation of chapter V of the Convention, especially for legal advisory services. |
Рабочая группа подчеркнула большой спрос на техническую помощь в целях осуществления главы V Конвенции, особенно для предоставления консультативно-правовых услуг. |
Ms. Odio Benito has high professional competence in the areas of international humanitarian law and international human rights law. |
Профессор Одьё Бенито обладает большой профессиональной компетентностью в вопросах, касающихся международного гуманитарного права и международного права в области прав человека. |
The Advisory Committee was informed that the high spare parts consumption was due to damages caused to communications equipment by erratic and unreliable electricity supply in the Democratic Republic of the Congo. |
Консультативный комитет был уведомлен о том, что большой расход запасных частей вызван повреждением аппаратуры связи из-за непредсказуемого и ненадежного энергоснабжения в Демократической Республике Конго. |
They are used as high-speed fuses that explode, rather than burn, and are suitable for detonating high explosives. |
Эти шнуры не горят, а взрываются с большой скоростью и пригодны для детонации бризантных взрывчатых веществ. |
At one end of the spectrum are countries that are still experiencing high fertility, resulting in youthful age structures and rapid population growth. |
На одном конце этого спектра находятся страны, в которых сохраняется высокая рождаемость, и как следствие для них характерны возрастные структуры с большой долей молодежи и высокие темпы роста населения. |
Debbie said she had a friend - someone high up in a big company - who wanted to blow the whistle on something. |
Дебби говорила, что у нее есть друг, кто-то высокопоставленный в большой компании, который хотел раскрыть какую-то информацию. |
Here they are high priest, ready for the great ceremony |
Вот они, первосвященник, готовы к большой церемонии. |
Policymakers had been too focused on cyclical economic factors: more emphasis needed to be placed on longer-term trends and on sustaining high growth rates in developing countries. |
Политические руководители делают слишком большой акцент на циклических экономических факторах; больше внимания необходимо уделять долгосрочным тенденциям и поддержанию высоких темпов экономического роста в развивающихся странах. |