Some examples are the studies on child domestic labour in Guatemala and Peru, where a high proportion of indigenous girls was identified working under unacceptable conditions. |
В качестве примера можно назвать исследования по проблеме надомного детского труда в Гватемале и Перу, в ходе которых было выявлено, что большой процент девочек из числа коренных народов работает в неприемлемых условиях. |
The debt swap programs for sustainable forest management are a tool not largely implemented but have great potential for developing countries with high levels of debt. |
Программы учета расходов на природоохранные мероприятия в списании внешней задолженности в интересах устойчивого лесопользования являются одним из средств, которые недостаточно используются, однако обладают значительным потенциалом для развивающихся стран, обладающих большой задолженностью. |
It shares the State party's concern about the high incidence of drug and substance abuse, including glue and solvent sniffing among street children. |
Он разделяет беспокойство государства-участника по поводу большой распространенности наркомании и токсикомании, включая вдыхание паров клея и растворителей беспризорными детьми. |
These activities were targeted at women at all levels, including business executives; and the sessions evoked a high level of participation and interest. |
Эти мероприятия были ориентированы на женщин на всех уровнях, включая управляющих предприятиями, а заседания вызвали большой интерес и привлекли много участников. |
The consistent defence of these practices in implementing successful electoral projects has given the United Nations a high degree of credibility on elections. |
Последовательное отстаивание этих методов при осуществлении успешных проектов, связанных с проведением выборов, позволило Организации Объединенных Наций приобрести большой авторитет в вопросе выборов. |
The Committee believes this possibility may prove especially important in view of the recruitment delays and high vacancy rates experienced by the Mission. |
По мнению Комитета, такая возможность может оказаться особенно ценной, если принять во внимание задержки с набором персонала и большой процент вакантных должностей в Миссии. |
Migrants then have no option but to seek irregular ways to migrate and this places minors at high risk, particularly when they travel unaccompanied. |
В результате этого единственно возможным вариантом для эмигранта являются поиски незаконных путей миграции, что подвергает большой опасности несовершеннолетних, особенно в тех случаях, когда они находятся без сопровождения взрослых. |
The National Gender Action Plan was limited in its implementation due to high mobility of human resources at the Gender Bureau. |
Национальный план действий по установлению гендерного равенства осуществлялся не в полном объеме из-за большой текучки кадров в Бюро по гендерным вопросам. |
We, as troop-contributing countries - contributors of formed units - have a high stake in the missions concerned. |
Мы как страны, предоставляющие войска, - поставщики готовых частей и подразделений - проявляем большой интерес к соответствующим миссиям. |
Because Old Spanish resembles the modern written language to a relatively high degree, a reader of Modern Spanish can learn to read medieval documents without much difficulty. |
Так как староиспанский язык похож на современный письменный язык в относительно большой степени, читатель современного испанского может научиться читать средневековые документы без особенных трудностей. |
For the installation of this monument, the sculptor's relatives asked for too high a fee, because of which they refused to install it in Tambov. |
За установку этого памятника родственники скульптора запросили слишком большой гонорар, из-за чего от его установки в Тамбове отказались. |
Driving into a wall with high speed or falling from one of the bridges destroys the car, but a helicopter will appear to replace it. |
Столкновение со стеной на большой скорости и падение с мостов уничтожает машину, но вскоре вертолёт привозит новую. |
The electorates expressed their will peacefully and in great numbers, an illustration of the high stakes involved in the elections. |
Выборы прошли мирно при большой активности избирателей, что свидетельствует о том, что ставки на выборах были высоки. |
They expressed concern that conference and language professionals possessing the high level of expertise and experience required by international organizations are in short supply on the commercial market. |
Они выразили обеспокоенность тем, что на коммерческом рынке наблюдается нехватка специалистов в области конференционного и языкового обслуживания, имеющих высокую квалификацию и большой опыт, необходимые для международных организаций. |
The results can help identify areas in Europe where a large urban populations are exposed to high primary particulate concentration levels due to emissions of local origin. |
Результаты могут помочь выявить районы Европы, где городское население большой численности подвержено высоким уровням концентрации первичных твердых частиц, выбрасываемых из местных источников. |
The high illiteracy and school drop-out rates in rural areas, particularly among young girls, was a major challenge faced by the Government. |
Одной из крупных проблем, с которыми сталкивается правительство, является высокий уровень неграмотности и большой отсев из школ в сельских районах, особенно среди девочек. |
Mountain areas in South-East Asia and the Pacific Islands are characterized by a particularly high diversity of nature and culture and are often very fragile. |
Горные районы Юго-Восточной Азии и островов Тихого океана характеризуются особенно широким разнообразием природы и культуры и нередко отличаются очень большой уязвимостью. |
Here is situated the tallest sky-scraper in Mexico and Latin America - "Torre Mayor", which is 225 meters high. |
Здесь же находится самый большой небоскреб Мексики и Латинской Америки - "Торре Майор", высотой в 225 метров. |
As the current holder of the G8 presidency, Japan continues to place health systems strengthening high on the agenda. |
Япония, которая в настоящее время председательствует в «большой восьмерке», продолжает отводить высокое место вопросам усиления систем здравоохранения в своей повестке дня. |
For already many years the Foreign Company POLONUS is supplying a wide range of companies and firms in the field of high - quality personal protective means. |
Предприятие POLONUS уже много лет обеспечивает большой круг предприятий высококачественными товарами индивидуальной защиты. |
Some checks can be made without a specialised instrument, particularly on aluminium electrolytic capacitors which tend to be of high capacitance and to be subject to poor leakage. |
Некоторые проверки могут быть произведены без специального оборудования, например, алюминиевых конденсаторов, которые обладают большой ёмкостью и низкими утечками. |
The show debuted on Fox on December 2, 2003, to high ratings. |
Шоу вышло на канале Fox 2 декабря 2003 года и имело большой успех. |
The mind could be said to be working at a very high speed, but with no intention, plan or direction. |
Можно сказать, что разум в этот момент работает на очень большой скорости, но без направления или плана. |
This was the turning radius of a Bf 109, meaning that both aircraft, if necessary, could turn together at high speed. |
Такая дистанция была связана с радиусом разворота Ме., что означало, что оба самолёта при необходимости могла повернуть вместе на большой скорости. |
On January 19, 2006 the company announced that it was quitting the camera business due to high financial losses. |
19 января 2006 года компания заявила о выходе с рынка фотокамер из-за большой суммы убытков этого бизнеса. |