| Some examples are the studies on child domestic labour in Guatemala and Peru, where a high proportion of indigenous girls was identified working under unacceptable conditions. | В качестве примера можно назвать исследования по проблеме надомного детского труда в Гватемале и Перу, в ходе которых было выявлено, что большой процент девочек из числа коренных народов работает в неприемлемых условиях. |
| The debt swap programs for sustainable forest management are a tool not largely implemented but have great potential for developing countries with high levels of debt. | Программы учета расходов на природоохранные мероприятия в списании внешней задолженности в интересах устойчивого лесопользования являются одним из средств, которые недостаточно используются, однако обладают значительным потенциалом для развивающихся стран, обладающих большой задолженностью. |
| It shares the State party's concern about the high incidence of drug and substance abuse, including glue and solvent sniffing among street children. | Он разделяет беспокойство государства-участника по поводу большой распространенности наркомании и токсикомании, включая вдыхание паров клея и растворителей беспризорными детьми. |
| These activities were targeted at women at all levels, including business executives; and the sessions evoked a high level of participation and interest. | Эти мероприятия были ориентированы на женщин на всех уровнях, включая управляющих предприятиями, а заседания вызвали большой интерес и привлекли много участников. |
| The consistent defence of these practices in implementing successful electoral projects has given the United Nations a high degree of credibility on elections. | Последовательное отстаивание этих методов при осуществлении успешных проектов, связанных с проведением выборов, позволило Организации Объединенных Наций приобрести большой авторитет в вопросе выборов. |
| The Committee believes this possibility may prove especially important in view of the recruitment delays and high vacancy rates experienced by the Mission. | По мнению Комитета, такая возможность может оказаться особенно ценной, если принять во внимание задержки с набором персонала и большой процент вакантных должностей в Миссии. |
| Migrants then have no option but to seek irregular ways to migrate and this places minors at high risk, particularly when they travel unaccompanied. | В результате этого единственно возможным вариантом для эмигранта являются поиски незаконных путей миграции, что подвергает большой опасности несовершеннолетних, особенно в тех случаях, когда они находятся без сопровождения взрослых. |
| The National Gender Action Plan was limited in its implementation due to high mobility of human resources at the Gender Bureau. | Национальный план действий по установлению гендерного равенства осуществлялся не в полном объеме из-за большой текучки кадров в Бюро по гендерным вопросам. |
| We, as troop-contributing countries - contributors of formed units - have a high stake in the missions concerned. | Мы как страны, предоставляющие войска, - поставщики готовых частей и подразделений - проявляем большой интерес к соответствующим миссиям. |
| Because Old Spanish resembles the modern written language to a relatively high degree, a reader of Modern Spanish can learn to read medieval documents without much difficulty. | Так как староиспанский язык похож на современный письменный язык в относительно большой степени, читатель современного испанского может научиться читать средневековые документы без особенных трудностей. |
| For the installation of this monument, the sculptor's relatives asked for too high a fee, because of which they refused to install it in Tambov. | За установку этого памятника родственники скульптора запросили слишком большой гонорар, из-за чего от его установки в Тамбове отказались. |
| Driving into a wall with high speed or falling from one of the bridges destroys the car, but a helicopter will appear to replace it. | Столкновение со стеной на большой скорости и падение с мостов уничтожает машину, но вскоре вертолёт привозит новую. |
| The electorates expressed their will peacefully and in great numbers, an illustration of the high stakes involved in the elections. | Выборы прошли мирно при большой активности избирателей, что свидетельствует о том, что ставки на выборах были высоки. |
| They expressed concern that conference and language professionals possessing the high level of expertise and experience required by international organizations are in short supply on the commercial market. | Они выразили обеспокоенность тем, что на коммерческом рынке наблюдается нехватка специалистов в области конференционного и языкового обслуживания, имеющих высокую квалификацию и большой опыт, необходимые для международных организаций. |
| The results can help identify areas in Europe where a large urban populations are exposed to high primary particulate concentration levels due to emissions of local origin. | Результаты могут помочь выявить районы Европы, где городское население большой численности подвержено высоким уровням концентрации первичных твердых частиц, выбрасываемых из местных источников. |
| The high illiteracy and school drop-out rates in rural areas, particularly among young girls, was a major challenge faced by the Government. | Одной из крупных проблем, с которыми сталкивается правительство, является высокий уровень неграмотности и большой отсев из школ в сельских районах, особенно среди девочек. |
| Mountain areas in South-East Asia and the Pacific Islands are characterized by a particularly high diversity of nature and culture and are often very fragile. | Горные районы Юго-Восточной Азии и островов Тихого океана характеризуются особенно широким разнообразием природы и культуры и нередко отличаются очень большой уязвимостью. |
| Here is situated the tallest sky-scraper in Mexico and Latin America - "Torre Mayor", which is 225 meters high. | Здесь же находится самый большой небоскреб Мексики и Латинской Америки - "Торре Майор", высотой в 225 метров. |
| As the current holder of the G8 presidency, Japan continues to place health systems strengthening high on the agenda. | Япония, которая в настоящее время председательствует в «большой восьмерке», продолжает отводить высокое место вопросам усиления систем здравоохранения в своей повестке дня. |
| For already many years the Foreign Company POLONUS is supplying a wide range of companies and firms in the field of high - quality personal protective means. | Предприятие POLONUS уже много лет обеспечивает большой круг предприятий высококачественными товарами индивидуальной защиты. |
| Some checks can be made without a specialised instrument, particularly on aluminium electrolytic capacitors which tend to be of high capacitance and to be subject to poor leakage. | Некоторые проверки могут быть произведены без специального оборудования, например, алюминиевых конденсаторов, которые обладают большой ёмкостью и низкими утечками. |
| The show debuted on Fox on December 2, 2003, to high ratings. | Шоу вышло на канале Fox 2 декабря 2003 года и имело большой успех. |
| The mind could be said to be working at a very high speed, but with no intention, plan or direction. | Можно сказать, что разум в этот момент работает на очень большой скорости, но без направления или плана. |
| This was the turning radius of a Bf 109, meaning that both aircraft, if necessary, could turn together at high speed. | Такая дистанция была связана с радиусом разворота Ме., что означало, что оба самолёта при необходимости могла повернуть вместе на большой скорости. |
| On January 19, 2006 the company announced that it was quitting the camera business due to high financial losses. | 19 января 2006 года компания заявила о выходе с рынка фотокамер из-за большой суммы убытков этого бизнеса. |