I see no reason to prolong this hearing. |
Я больше не вижу причин продолжать это слушание. |
The hearing is next week, and Reggie threw away all of my documents. |
Слушание на следующей неделе, и Реджи уничтожил все мои документы. |
We've got a hearing coming up in the Senate Intelligence Committee. |
Скоро будет слушание в Комитете Сената по разведке. |
Well, we're going, all of us, to the adoption hearing at the reservation tonight. |
Мы собираемся, все, на сегодняшние слушание в резервации. |
MC's got a bail hearing tomorrow. |
У нас завтра слушание по залогу. |
When we blow off that bail hearing this afternoon, we're underground. |
Когда мы сорвём сегодняшнее слушание окажемся вне закона. |
Well, you have a bail hearing in three hours. |
У вас же слушание через три часа. |
The hearing will take about 30 minutes. |
Слушание об экстрадиции займет около 30 минут. |
Your efficiency hearing isn't very efficient. |
Ваше слушание об эффективности не очень эффективно. |
Bail hearing is set for two days from now. |
Слушание по залогу через два дня. |
They've applied for a fitness to plead hearing. |
Они подали заявление на слушание о дееспособности. |
Bring her to the hearing as your guest. |
Пригласите ее на слушание как гостя. |
I have brought with me today as a guest to the hearing the woman who embodies the full potential of this program. |
Сегодня на слушание я пригласила в качестве гостя женщину, которая воплощает в себе весь потенциал этих программ. |
That's why I've called a closed hearing tomorrow with those responsible to clean it up. |
Вот почему я решил провести завтра закрытое слушание, чтобы выявить виновных. |
This is just a detention hearing, Frank. |
Это лишь слушание о заключении под стражу, Фрэнк. |
Mr. Agos has already been through a source of funds hearing. |
У мистера Агоса уже было слушание о происхождении средств. |
Your Honor, this is merely a preliminary hearing. |
Ваша честь, это всего лишь предварительное слушание. |
Dia, you've got a bail hearing tomorrow. |
Диа, завтра у вас предварительное слушание. |
I'll get you an expedited hearing today. |
Я возьму вас на ускоренное слушание сегодня. |
Every day of my life is spent hearing their two voices in my head. |
Каждый день моей жизни потрачен на слушание двух их голосов в моей голове. |
If Beals had exculpatory evidence, he had to present it at the state Habeas hearing. |
Если бы у Билса было доказательство его невиновности, он должен был бы предоставить его на государственном слушание Хабеас. |
To overcome these difficulties the Trial Chamber conducted a confidential rule 4 hearing at a remote location. |
Для того чтобы преодолеть эти сложности, Судебная камера в удаленном месте провела конфиденциальное слушание в соответствии с правилом 4. |
Mr. Jalilov's first hearing began on 24 November 2009 in the Kashkadarya regional court. |
Первое слушание по делу г-на Жалилова началось 24 ноября 2009 года в Кашкадарьинском областном суде. |
The hearing was closed and allegedly no relatives of Mr. Jalilov were admitted to the courtroom. |
Слушание проходило в закрытом режиме, и, по имеющейся информации, никто из родственников г-на Жалилова в зал судебных заседаний допущен не был. |
The hearing was held with the participation of lawyers U. Djumaev and M. Parpieva, who were defending his rights. |
Это слушание проходило с участием адвокатов У. Джумаева и М. Парпиевой, которые защищали его права. |