Английский - русский
Перевод слова Hearing
Вариант перевода Слушание

Примеры в контексте "Hearing - Слушание"

Примеры: Hearing - Слушание
2.4 The hearing was held on 19 January 1990, and the decision and order to dismiss the claim were issued on 28 March 1990. The appeal was heard and dismissed by the Divisional Court on 18 January 1991; no order as to costs was issued. 2.4 Слушание состоялось 19 января 1990 года, а соответствующее решение и распоряжение об отклонении претензии были изданы 28 марта 1990 года. 18 января 1991 года окружной суд заслушал и отклонил поданную в этой связи апелляцию; никакого решения о покрытии судебных издержек суд при этом не выносил.
It was also decided not to include a contingency amount in the budget, as was done for the 1997 budget, and that any costs for hearing a case in 1998 would have to be defrayed from within existing resources. Также было решено о том, что в бюджет не будут включены резервные ассигнования, как это было сделано в бюджете на 1997 год, и что любые расходы на слушание какого-либо дела в 1998 году должны будут изыскиваться в рамках имеющихся ресурсов.
At the request of the defence, the Chamber granted an oral hearing on the matter, and accordingly, on 28 and 29 April 2004, the defence expert and two experts for the prosecution gave evidence. По просьбе защиты Камера провела устное слушание по этому вопросу, и 28 и 29 апреля 2004 года, соответственно, эксперт защиты и два эксперта обвинения дали свои показания.
The Executive Board shall suspend and recommend termination of the membership of a member, or an alternate member, only after the member, or alternate member, has been afforded the opportunity of a hearing by the Board in a meeting. Исполнительный совет приостанавливает членство и рекомендует исключение из своего состава члена или заместителя члена лишь после того, как данному члену или заместителю члена была предоставлена возможность провести слушание Совета на одном из заседаний.
The Court of Appeal held a hearing in camera on 19 November, and ordered that the former President was to hold office for three months during which he is to prepare a new election, although the decision does not stipulate that he must actually hold an election. 19 ноября апелляционный суд провел закрытое слушание и вынес решение о том, что прежний председатель должен оставаться в должности еще три месяца, в течение которых он должен подготовить новые выборы, хотя в решении ничего не говорится о том, что он должен фактически провести выборы.
The measures adopted or foreseen to ensure wide dissemination and consideration of the summary records and the concluding observations adopted by the Committee in relation to the State party's report, including any parliamentary hearing or media coverage. меры, принятые или намечаемые с целью широкого распространения и изучения кратких отчетов и заключительных замечаний Комитета по докладу государства-участника, включая любое парламентское слушание и охват средствами массовой информации.
In late June 1998, the Koh Kong provincial court was reportedly prevented from holding a hearing in a land dispute case in which the wife of the chief of the Koh Kong judicial police was a party. Согласно сообщениям, в конце июня 1998 года суду провинции Кох Конг не позволили провести слушание спора о земельной собственности, стороной в котором выступала жена начальника судебной полиции провинции Кох Конг.
The hearing of the case before Riga regional court was scheduled for 24 May 2004 but was postponed to 28 September 2004, since the court had no information on whether Vladimirs Novosjolovs had received the court summons. Слушание дела в рижском региональном суде было назначено на 24 мая 2004 года, однако затем было отложено до 28 сентября 2004 года, поскольку у суда не было сведений о том, получил ли Владимир Новоселов судебную повестку.
An appeal against the refusal was lodged immediately and its hearing started before the Court of Appeal in Trinidad and Tobago at 12.30 a.m. Trinidad and Tobago time, on the morning of 14 July. Апелляция на отказ была подана немедленно, и её слушание началось в Апелляционном суде Тринидада и Тобаго утром 14 июля в 12 час. 30 мин..
It was also suggested that the right to a hearing in the context of an administrative procedure like expulsion, as well as the right to counsel and the right to translation and interpretation were also not established under international law. Кроме того, было высказано мнение, согласно которому в международном праве не фигурируют также право на слушание в контексте административной процедуры высылки, право на услуги адвоката и право на письменный и устный перевод.
The hearing of evidence has been concluded, final briefs were submitted on 16 July 2010, and final oral arguments will be heard at the end of August or the beginning of September 2010. Слушание показаний завершено, 16 июля 2010 года были представлены заключительные записки, а заключительные устные аргументы сторон будут заслушаны в конце августа или в начале сентября 2010 года.
In the light of all this, it is now anticipated that the appeal hearing can be scheduled only for summer 2011, with the appeal judgement to be delivered in spring or early summer 2012. С учетом всех этих обстоятельств на настоящий момент предполагается, что слушание по апелляции может быть намечено только на лето 2011 года, а решение по апелляции будет вынесено весной или в начале лета 2012 года.
He was transferred to the High Military Court, which held its first hearing on 30 March 2011. On 6 April 2011, a military judge announced that he would render the judgment on 10 April 2011. Он был доставлен в Высокий военный суд, где 30 марта 2011 года состоялось первое слушание. 6 апреля 2011 года военный судья объявил, что огласит решение суда 10 апреля 2011 года.
As a result of this law, persons placed in detention prior to 31 December 1997 may be detained until the 31 December 1999 without being informed of the reason for their arrest, without a provisional arrest warrant and without the benefit of a pre-trial detention hearing. В соответствии с этим законом лица, арестованные до 31 декабря 1997 года, могут содержаться под стражей до 31 декабря 1999 года, при этом власти не обязаны информировать их о причинах ареста, предъявлять им предварительный ордер на арест и предоставлять им право на досудебное слушание дела.
The court shall summarily hear the applicant and the respondent and decide by decree even if on the day of the hearing the applicant or the respondent, or both, fail to appear before the court (sub art (3)). Суд проводит суммарное слушание истца и ответчика и выносит постановления даже в том случае, если в день слушания истец или ответчик или оба из них не являются в суд (пункт З).
According to the source, a hearing in the Mr. Aly's case had been scheduled for 26 December 2011, postponed to 25 March 2012, and then postponed again to 27 May 2012. По сообщению источника, слушание по делу г-на Али было назначено на 26 декабря 2011 года, перенесено на 25 марта 2012 года, а затем вновь отложено до 27 мая 2012 года.
The Committee observes, however, that the author filed a complaint of violation of his right to a second hearing with both the Supreme Court and the Constitutional Court, and that both courts ruled against him. Однако Комитет отмечает, что автор жаловался на нарушение его права на повторное слушание как в Верховный суд, так и в Конституционный суд и оба суда отклонили эти его жалобы.
Also decides to hold an informal interactive hearing on the afternoon of 4 October with representatives of civil society, including representatives of non-governmental organizations and the private sector, to be chaired by the President of the General Assembly; постановляет также провести во второй половине дня 4 октября неофициальное интерактивное слушание с участием представителей гражданского общества, включая представителей неправительственных организаций и частного сектора, под председательством Председателя Генеральной Ассамблеи;
In exceptional circumstances, a hearing may be suspended for a maximum of 15 days, if the Trial Chamber so rules in order to protect the rights of the defence, and if any of the following situations arises: В исключительных случаях слушание может быть отложено на максимальный период в 15 дней, когда Судебная палата примет такое решение в целях соблюдения права на защиту и в любом из нижеследующих случаев:
b) Schedule a special hearing before the insolvency court, to attempt mediation between the insolvency representative and the secured creditor, in order to obtain further protection for the secured obligation. Ь) назначить специальное слушание в суде по делам о несостоятельности в попытке осуществить посредничество между управляющим в деле о несостоятельности и обеспеченным кредитором, с тем чтобы добиться дополнительной защиты обеспеченного обязательства.
it has been argued by the Applicant that if the General enjoys any kind of immunity, and that is not accepted by the Applicant, then the proper time to raise it would be at the first hearing after the warrant has been issued. заявитель утверждает, что если генерал пользуется каким-либо иммунитетом, а это не признает заявитель, то надлежащим временем для рассмотрения этого вопроса будет первое слушание после выдачи ордера.
(c) Within X days of the appeal being filed in accordance with rule 8.6 or leave to appeal being granted in accordance with rule 8.7, a hearing shall be convened before the Appeals Chamber unless the Appeals Chamber decides otherwise. с) В течение Х дней после подачи апелляции в соответствии с правилом 8.6 или предоставления разрешения на обжалование в соответствии с правилом 8.7 проводится слушание в Апелляционной палате, если только Апелляционная палата не выносит иного решения.
Hearing was pushed today so Wes can sit for a psych eval before he testifies. Слушание отложили, чтобы Уэс прошел психиатрическую экспертизу перед показаниями.
Family Court Custody Hearing Tuesday, March 12 Суд по семейным делам, слушание об опеке 12 марта, вторник
Hearing how he deflowered a nun won't help. Слушание, как он лишил невинности монахиню не поможет.