Английский - русский
Перевод слова Hearing
Вариант перевода Слушание

Примеры в контексте "Hearing - Слушание"

Примеры: Hearing - Слушание
A while back, I cashed in a big favor to get him an early parole hearing. Некоторое время назад, я попросил об огромной услуге, для того чтобы он получил слушание об условно-досрочном освобождении пораньше.
His first parole hearing was June 2009, one month after Mickey Hudson was busted for planting evidence. Его первое слушание об УДО было в июне 2009 года, через месяц после того как Микки Хадсон был пойман на подбрасывании улик.
His hearing is in a week and he will present everything to the court... Его слушание на неделе и он представит все суду...
But the hearing decided differently, Commander. Но слушание решило по другому, Командир.
More specifically, a State may give the alien a right to a hearing, or identify conditions under which a hearing need not be conducted. Более конкретно, государство может предоставить иностранцу право на слушание или определить условия, при которых нет необходимости проводить слушание.
His conviction and the hearing would therefore be unfair. Таким образом, его осуждение и слушание его дела, как он утверждает, являются несправедливыми.
Your hearing starts in four hours. Слушание по вашему делу начнется через несколько часов.
If you can come to the hearing... Если вы сможете прийти на слушание, прошу вас, захватите и своего друга.
And now T.J. Karsten has another bail hearing. Теперь у Ти Джей Картсена другое слушание об освобождении под залог.
I think you should cancel my hearing. Я думаю, вы должны отменить слушание моего дела.
I need to stick around until the custody hearing. Мне нужно где-то перекантоваться, пока не состоится слушание об опеке.
In addition, no hearing was held. Помимо этого, должно было состояться слушание.
Their next hearing at the terrorism court in Damascus was set for 21 August. Следующее слушание по их делу в антитеррористическом суде в Дамаске назначено на 21 августа.
2.14 On 15 March 2010, the Sofia Regional Court held a divorce hearing. 2.14 15 марта 2010 года в Софийском областном суде состоялось слушание дела о расторжении брака.
The court decided to postpone the hearing until 26 September 2012, in order to hear witnesses for the defence. Суд постановил отложить слушание дела до 26 сентября 2012 года, с тем чтобы заслушать показания свидетелей защиты.
When the hearing resumed, the Court announced that the trial was again adjourned to 8 November 2012. После возобновления заседания суд объявил, что слушание дела вновь откладывается до 8 ноября 2012 года.
She said that the court... canceled our hearing date. Она сказала, что суд... Отменил слушание по её делу.
There's an immigration hearing next week. На следующей неделе слушание дела о твоей иммиграции.
The Court may hold a hearing for the purposes of hearing the State's representations on non-disclosure. Суд может провести слушание с целью заслушания заявлений государства относительно неразглашения.
Upon emergency application on the eve of the hearing, however, the hearing was postponed due to unavailability of Lead Counsel because of sudden illness. Однако после получения накануне слушания чрезвычайного ходатайства слушание было отложено ввиду отсутствия ведущего адвоката защиты по причине внезапного заболевания.
The court hearing on appeal was conducted according to the procedure applicable to the hearing in first instance, with the participation of both parties. Судебное слушание по апелляции было проведено с участием обеих сторон по процедуре, применяемой для слушания в первой инстанции.
He submitted that his hearing before the Supreme Court was again postponed and given a new hearing date of 11 March 2005. Он сообщил, что слушание его дела в Верховном суде было вновь отложено и назначено на 11 марта 2005 года.
The production of evidence and hearing of witnesses is in progress, with the last hearing held on 3 October 2012, and the next hearing scheduled in January 2013. Сейчас к делу приобщаются доказательства и заслушиваются свидетели, причем последнее слушание состоялось З октября 2012 года, а следующее слушание намечено на январь 2013 года.
This summons confirmed that the hearing would take place on 22 March 2004 and informed the author that his presence was expected at the hearing. В данной повестке подтверждалось, что слушание состоится 22 марта 2004 года и что суд рассчитывает на присутствие автора на слушании.
The hearing was rescheduled for 8 September 2003, but despite the availability of court rooms, the judge again insisted that the hearing take place in her office. Слушания были вновь назначены на 8 сентября 2003 года, однако, несмотря на наличие судебных залов, судья вновь настоял на том, чтобы слушание состоялось в его кабинете.