Английский - русский
Перевод слова Hearing
Вариант перевода Слушание

Примеры в контексте "Hearing - Слушание"

Примеры: Hearing - Слушание
Her hearing's in a few hours. Ее слушание через пару часов.
This hearing is to secure her release. Это слушание чтобы её освободить.
We have a hearing tomorrow. У нас завтра слушание.
This is not yet a criminal hearing. Это еще не уголовное слушание.
When's the warrant hearing? Когда слушание по ордеру?
You've got the hearing at Highbury. У тебя слушание в Хайбери.
I have a committee hearing. У меня слушание в комитете.
It's the plea and case management hearing. Это слушание о признании вины.
Final hearing's Tuesday. Последнее слушание во вторник.
That was just a preliminary hearing. Это было предварительное слушание.
My hearing is due to restart. Моё слушание должно возобновиться.
The next hearing is this Friday. Следующее слушание в пятницу.
We're getting a hearing? У нас будет слушание?
We have a hearing. У нас будет слушание.
There's an emergency custody hearing scheduled. Назначено экстренное слушание об опеке.
When you told us about the disciplinary hearing, I admit it... I had concerns. Когда ты сказала про дисциплинарное слушание, мы забеспокоились.
Schedule a pre-trial hearing with the court clerk for after the holidays. Следующее слушание по этому делу будет после каникул.
So, I had my prelim hearing. Было предварительное слушание дела.
That's my hearing. У меня будет слушание.
Motion to dismiss, request for a MapplDunaway hearing, request for a Huntley hearing. Ходатайствую о прекращении дела, ссылаюсь на дело МапплДэнэвэй требую слушание Хантли.
The second hearing is scheduled to be held on 23 August 2004. Второе слушание намечено на 23 августа 2004 года.
Now, I can get you a hearing on Monday October 1st. Meanwhile... Я могу устроить слушание в понедельник, 1 октября.
Just save some for Major, his bail hearing's this afternoon. Слушание по его залогу уже вечером.
On Your Honor's preliminary hearing calendar, calling case 86974356. Ваша честь, предварительное слушание по делу С6974356.
Defense Barrister Simon Fellowes refused to comment on the Erdogan case on his way into the preliminary hearing. По пути на предварительное слушание, адвокат защиты Саймон Фэллоус отказался комментировать дело Эрдуэна.