Well, we want to win this In preliminary hearing, but we don't know What the state's attorney has. |
Мы хотим выиграть это предварительное слушание, но мы не знаем, что есть у окружного прокурора. |
Given the size of this bail posting, I will schedule a source of funds hearing One week from today. |
Учитывая размер внесенного залога, я назначаю слушание об источниках этих средств через неделю. |
Tasha's jurisdictional hearing has been scheduled, correct? |
Слушание Таши было уже назначено, правильно? |
As much as I appreciate a fan club, this hearing starts in five minutes, which means you've got four minutes to get out of here. |
Хоть я и ценю группу поддержки в твоем лице, слушание начнется через пять минут, а это значит, что у тебя есть ровно 4 минуты, чтобы убраться отсюда. |
Another pretrial hearing for Marcus vs. the city? |
Предварительное слушание дела Маркус против муниципалитета? |
I was a week away from my parole hearing. |
Через неделю должно быть слушание по моему делу. |
Nick, that's not a favour, that's a sub-committee hearing. |
Это не одолжение, а слушание в подкомитете. |
If there was a hearing, I was entitled to be there. |
Если было слушание дела, то меня должны были уведомить. |
All right, your parole hearing's in a couple days, don't change your story. |
Ладно, твое слушание по досрочному освобождению через пару дней, не меняй показания. |
A hearing within a day of being served? |
Слушание дела в день подачи заявления? |
I must fix a hearing, but I'm unsure about the dad |
Я должна организовать слушание, но не уверена насчет отца. |
Your Honor, on behalf of my client, I'd like to thank you for agreeing to this hearing. |
Ваша Честь, от имени моей клиентки, я бы хотел поблагодарить Вас за то, что Вы согласились на это слушание. |
I still might be able to get you that hearing, if you would just speak. |
Я еще могу устроить для Вас слушание, если Вы заговорите. |
Well, a hearing, trial, and probably more jail. |
Ну, слушание, суд, и, возможно, тюрьма. |
The hearing was supposed to be an hour after we left the prison, and I'm still waiting. |
Слушание должно было быть через час после отъезда из тюрьмы, а я всё жду... |
The judge shall hold a hearing within five days, to which the extraditable person, his counsel for the defence and prosecutor shall be summoned. |
Судья в течение пяти дней обязан провести слушание, на которое приглашается лицо, подлежащее выдаче, его защитник и прокурор. |
The hearing takes place in the presence of the person indicated in the European arrest warrant. |
Слушание проводится в присутствии лица, указанного в Европейском ордере на арест. |
The first hearing was held on 13 September, in which the alleged misconduct of two Kosovo Albanian judges was reviewed. |
Первое слушание было проведено 13 сентября, и в ходе этого слушания был рассмотрен вопрос о предполагаемом неправомерном поведении двух судей из числа косовских албанцев. |
A State may penalize the alien's failure to attend a hearing by ordering the alien's expulsion and inadmissibility for a set length of time. |
Государство может наказать иностранца за неявку на слушание, предписав высылку иностранца и его недопуск в течение установленного срока. |
The State party argues that both courts could have given an impartial, timely, public and judicial hearing of the complainants' legal arguments. |
Государство-участник утверждает, что оба суда обеспечили бы беспристрастное, своевременное, публичное судебное слушание юридических доводов заявителя. |
Carrie declines, as she faces a custody hearing and needs to put that type of work behind her. |
Кэрри отказывается, так как у неё на носу слушание об опеке, и ей нужно оставить этот тип работы позади. |
Manson's failure to appear at a Los Angeles hearing on an identical charge filed in Florida resulted in his March 1956 arrest in Indianapolis. |
Однако последующая неявка Мэнсона в суд в Лос-Анджелесе на слушание по идентичному обвинению привела к его аресту в марте 1956 года в Индианаполисе, штат Индиана. |
Bell's parole violation hearing resulted in another sentence, and Bell was released on March 12, 2012. |
Слушание Белла о нарушении условно-досрочного освобождения привело к еще одному приговору и, как результат, к тюремному заключению до 12 марта 2012 года. |
Court is now in session for the preliminary hearing, |
Суд начинает предварительное слушание по делу, |
Pending a hearing on these charges to be scheduled within six months... I'm putting the respondent on home monitoring with his grandmother. |
Слушание дела по этим обвинениям откладывается на шесть месяцев... я помещаю ответчика под под домашний надзор его бабушки. |