There's a hearing in the Senate Chambers going on right now. |
Прямо сейчас идет слушание в Сенатской Комнате. |
Your Honor, this is an eviction hearing. |
Ваша честь, это слушание по выселению из квартиры. |
Most of these people have never even been through the formality of a Senate hearing or a Senate confirmation. |
Большинство этих людей даже не прошло через формальное слушание Сената или подтверждения Сената. |
Well, the reason I'm asking is my hearing's coming up. |
Скоро слушание, вот почему я спрашиваю. |
The best thing that could happen for Marshall right now would be if this hearing would just... go away. |
Лучшее что сейчас может случиться с Маршаллом, это если слушание просто пройдет. |
I need this league hearing to go away. |
Мне нужно чтобы это слушание отменили. |
I'm going to schedule a hearing on this case for Monday afternoon. |
Я назначаю слушание этого дела на полдень понедельника. |
No, there is a very important court hearing. |
Нет, у него очень важное слушание. |
I'll set up an emergency hearing in family court. |
Я созову срочное слушание по семейным делам. |
The next hearing will take place on 20 and 21 November. |
Очередное такое слушание состоится 20 - 21 ноября сего года. |
The judge will want a hearing. |
Судья, вероятно, устроит слушание. |
I'll conduct a short evidentiary hearing, and then rule. |
Я проведу короткое доказательственное слушание, а затем вынесу вердикт. |
There'll be a formal hearing tomorrow, after which you'll most likely be erased. |
Завтра пройдет слушание, после которого вас, видимо, ждет уничтожение. |
Misconduct hearing, listed 2pm tomorrow, Urquhart House. |
Слушание по ненадлежащему поведению, завтра в два дня, Уркварт-хаус. |
It is to inform you that a hearing has been scheduled concerning your probation. |
Информируем вас о том, что было запланировано слушание, по делу о вашем испытательном сроке. |
We'll set the pre-trial hearing for approximately 30 days... |
Мы назначаем предварительное слушание через 30 дней. |
That means they'll be making their own inquiry into what happened and then there will be a hearing. |
Это значит, что они проведут собственное расследование произошедшего а затем будет слушание. |
I thought the hearing was just a formality. |
Я думал, что слушание это просто формальность. |
You asked Timothy to invite me to that hearing. |
Ты попросил Тимоти пригласить меня на то слушание. |
Ira: We were at his last parole hearing. |
Мы были на последнем слушание по УДО. |
Because there'd be a mandatory hearing, and this whole embarrassment would become a matter of record. |
Потому что было бы обязательное слушание, и это недоразумение вызвало бы нежелательную запись. |
Marine, this hearing falls under the jurisdiction of the United Nations. |
Солдат, это слушание проходит под юрисдикцией ООН. |
It's just an administrative hearing, but apparently... |
Это просто административное слушание, но очевидно... |
And now he gets a clemency hearing, and then he can try his luck with the Supreme Court. |
И сейчас он получил слушание о помиловании, и тогда он может попытать удачи в Верховном суде. |
This hearing isn't about Mr. Cargill, your honor. |
Это слушание не о мистере Каргилле, ваша честь. |