| There's a hearing in the Senate Chambers going on right now. | Прямо сейчас идет слушание в Сенатской Комнате. |
| Your Honor, this is an eviction hearing. | Ваша честь, это слушание по выселению из квартиры. |
| Most of these people have never even been through the formality of a Senate hearing or a Senate confirmation. | Большинство этих людей даже не прошло через формальное слушание Сената или подтверждения Сената. |
| Well, the reason I'm asking is my hearing's coming up. | Скоро слушание, вот почему я спрашиваю. |
| The best thing that could happen for Marshall right now would be if this hearing would just... go away. | Лучшее что сейчас может случиться с Маршаллом, это если слушание просто пройдет. |
| I need this league hearing to go away. | Мне нужно чтобы это слушание отменили. |
| I'm going to schedule a hearing on this case for Monday afternoon. | Я назначаю слушание этого дела на полдень понедельника. |
| No, there is a very important court hearing. | Нет, у него очень важное слушание. |
| I'll set up an emergency hearing in family court. | Я созову срочное слушание по семейным делам. |
| The next hearing will take place on 20 and 21 November. | Очередное такое слушание состоится 20 - 21 ноября сего года. |
| The judge will want a hearing. | Судья, вероятно, устроит слушание. |
| I'll conduct a short evidentiary hearing, and then rule. | Я проведу короткое доказательственное слушание, а затем вынесу вердикт. |
| There'll be a formal hearing tomorrow, after which you'll most likely be erased. | Завтра пройдет слушание, после которого вас, видимо, ждет уничтожение. |
| Misconduct hearing, listed 2pm tomorrow, Urquhart House. | Слушание по ненадлежащему поведению, завтра в два дня, Уркварт-хаус. |
| It is to inform you that a hearing has been scheduled concerning your probation. | Информируем вас о том, что было запланировано слушание, по делу о вашем испытательном сроке. |
| We'll set the pre-trial hearing for approximately 30 days... | Мы назначаем предварительное слушание через 30 дней. |
| That means they'll be making their own inquiry into what happened and then there will be a hearing. | Это значит, что они проведут собственное расследование произошедшего а затем будет слушание. |
| I thought the hearing was just a formality. | Я думал, что слушание это просто формальность. |
| You asked Timothy to invite me to that hearing. | Ты попросил Тимоти пригласить меня на то слушание. |
| Ira: We were at his last parole hearing. | Мы были на последнем слушание по УДО. |
| Because there'd be a mandatory hearing, and this whole embarrassment would become a matter of record. | Потому что было бы обязательное слушание, и это недоразумение вызвало бы нежелательную запись. |
| Marine, this hearing falls under the jurisdiction of the United Nations. | Солдат, это слушание проходит под юрисдикцией ООН. |
| It's just an administrative hearing, but apparently... | Это просто административное слушание, но очевидно... |
| And now he gets a clemency hearing, and then he can try his luck with the Supreme Court. | И сейчас он получил слушание о помиловании, и тогда он может попытать удачи в Верховном суде. |
| This hearing isn't about Mr. Cargill, your honor. | Это слушание не о мистере Каргилле, ваша честь. |