| It would also be useful to know which body was responsible for hearing those cases in the final instance. | Было бы также полезным узнать, на какой орган возложена ответственность за слушание этих дел в последней инстанции. |
| The author was represented by senior counsel and the hearing was in public. | Автор был представлен старшим адвокатом, и слушание проходило публично. |
| In those cases where the hearing will be open to the public, the competent authority must emphasize this in its notification. | В тех случаях когда слушание будет открытым для общественности, компетентный орган должен указывать это в своем уведомлении. |
| Citizens have also the constitutional right of previous hearing. | Граждане также имеют конституционное право на предварительное слушание. |
| It is only in special cases that a main hearing is stipulated to last for more than one day. | Лишь в особых обстоятельствах основное слушание может продолжаться более одного дня. |
| Once the complaint was filed, its hearing was postponed several times. | После того как жалоба была подана, ее слушание откладывалось несколько раз. |
| At counsel's request, the hearing has been adjourned until June 2007. | По просьбе адвоката слушание было отложено до июня 2007 года. |
| If appropriate in the circumstances, the oral hearing may be held by electronic means. | Если это уместно в таких обстоятельствах, устное слушание может проводиться при помощи электронных средств. |
| He is scheduled to appear again on 12 October 2009 for a hearing on the confirmation of the charges. | Он вновь должен явиться 12 октября 2009 года на слушание по утверждению обвинений. |
| That hearing was initially scheduled for 27 November 2007. | Это слушание было первоначально запланировано на 27 ноября 2007 года. |
| In the arbitration proceedings, a hearing took place at which all parties were present. | В ходе арбитражного разбирательства имело место слушание, в котором принимали участие все стороны. |
| A hearing was apparently scheduled for late February 2012. | Слушание по делу было запланировано на конец февраля 2012 года. |
| The author had requested the court to postpone his hearing, as he was on holiday. | Автор просил суд отложить слушание его дела, поскольку он был в отпуске. |
| Plenary sessions, panel discussions and civil society hearing | Пленарные заседания, дискуссионные форумы и интерактивное слушание с участием представителей гражданского общества |
| In accordance with the Polish Constitution, everyone has the right to a court hearing without undue delay. | В соответствии с Конституцией Польши каждый имеет право на слушание дела в суде без неоправданных задержек. |
| This law also provides for subsequent judicial remand hearing in the absence of the detainee for up to 20 days. | Этот закон также предусматривает последующее слушание по поводу возвращения под стражу в отсутствие задержанного на срок до 20 дней. |
| At the time of the submission of the government reply the case was still pending with the next hearing scheduled for September 2007. | Ко времени представления ответа правительства дело все еще находилось на рассмотрении, и следующее слушание было запланировано на сентябрь 2007 года. |
| The first hearing was held on 29 March 2007. | Первое слушание состоялось 29 марта 2007 года. |
| The accelerated procedure will not be used if an additional hearing is necessary in order to reach the right decision on the asylum application. | Ускоренная процедура не будет применяться, если потребуется дополнительное слушание для вынесения справедливого решения по просьбе о предоставлении убежища. |
| The Refugee Status Determination Officer may conduct an adversarial hearing to obtain information bearing on the applicant's eligibility. | Сотрудник по определению статуса беженца может провести слушание с целью получения информации, касающейся права заявителя на статус беженца. |
| Hope that hearing thing goes well. | Надеюсь, что слушание идет хорошо. |
| That compstat hearing did not go very well for either one of us. | Слушание по статистике не только для тебя обернулось поркой. |
| One that was exposed by her own character witness who has failed to appear at this hearing. | Ложью, раскрытой ее собственной свидетельницей, которая не явилась на это слушание. |
| Because it's just one hearing. | Потому что это только первое слушание. |
| She has a hearing with the police department disciplinary committee. | Нет. У неё слушание с полицией в департаменте дисциплинарного комитета. |