Английский - русский
Перевод слова Hearing
Вариант перевода Слушание

Примеры в контексте "Hearing - Слушание"

Примеры: Hearing - Слушание
Oscar Keaton's bail hearing has concluded, and we've learned that his wife has paid the bond. Слушание закончилось, и Китона выпустили под залог, оплаченный его женой.
Mr. Chairman, this hearing was called so that I could - Господин председатель, слушание созывалось, чтобы я...
If you drop the transfer hearing, then... I will let you off the hook. И если вы пропустите слушание, мы забудем это.
Would you like to adjourn the hearing to get your case in order? Хотите отложить слушание, чтобы привести ваше дело в порядок?
Get her a transport to downtown in the next 20 minutes or she won't get a hearing until Monday. У тебя есть 20 минут, чтобы организовать ее перевод в Чикаго, или ей не назначат слушание раньше понедельника.
What is even more insane is this emergency hearing, which was just deployed to get the defendant here in the first place. Что представляется еще более безумным, так это проводимое здесь экстренное слушание, которое было собрано, в первую очередь для того, чтобы доставить ответчицу сюда.
When is your motion hearing on Bosch's checkered history? Когда предварительное слушание по неоднозначной истории Боша?
They set his bail hearing for tomorrow, and from what I've heard, I have a bad feeling about this case. Его слушание поставили на завтра, и из того, что я слышала, у меня плохое предчувствие насчет этого дела.
Well, that's very compassionate of you, your honor, but I'd like to have my hearing just the same. Что ж, это очень великодушно с вашей стороны, Ваша честь, но я бы хотел все равно провести слушание.
If you're a citizen, why'd you miss your hearing? Если Вы гражданин, почему пропускаете свое слушание?
Any chance you can take on Ray's hearing next week? Ты можешь взять на себя слушание Рэя на следующей неделе?
You going to that college hearing thing? Идешь на это слушание в колледже?
This is a closed hearing for a wiretap warrant on the residence of Annalise Keating. Это закрытое слушание о выдаче ордера на прослушивание дома Эннализ Китинг
Your Honor, I'd like to... waive my right to preliminary hearing... and go direct to trial as soon as possible. Ваша честь, я хотел бы отказаться от своего права на предварительное слушание и перейти к судебным разбирательствам как можно скорее.
Listen to this... Angelica was scheduled for a bankruptcy hearing a week ago, but it was canceled because she made a $2-million payment to herreditors. Послушай - у Анхелики было назначено слушание о банкротстве неделю назад, но она отменила его, она заплатила 2 миллиона кредиторам.
I mean, the bail hearing is basically about just proving you're not a flight risk. Хочу сказать, слушание по залогу будет посвящено доказательству, что ты не сбежишь.
Because yes, someday I will face that committee, but tomorrow they're going to be hearing about you. Потому что да, однажды я предстану перед этим комитетом, но завтрашнее их слушание будет о вас.
Aaron was originally denied bail, but based on what happened today, he's been granted a new hearing. Сначала Аарона отказались выпустить под залог, но из-за сегодняшних происшествий ему назначили повторное слушание.
And what time is your bond hearing today? Во сколько сегодня состоится слушание о залоге?
This is a bail hearing, not a trial. Это слушание о залоге, а не суд.
In that case, I motion that we adjourn this disciplinary hearing for one hour to afford you the opportunity to consider your response. В этом случае я ходатайствую о том, чтобы отложить это дисциплинарное слушание на час, чтобы дать вас возможность обдумать ваш ответ.
Has counsel explained to the parents that this is a consolidated hearing? Адвокат объяснил родителям, что это объединённое слушание?
Next time you murder somebody, maybe you'll get a special hearing, too. А ты убей кого-нибудь, может, и ты получишь специальное слушание.
We drove all night the minute we heard you were having another hearing. Мы сразу выехали, как только узнали, что у тебя будет слушание.
Look, as soon as Catherine's hearing is over, I will call the station and see where they're at. Как только пройдет слушание Кэтрин, я позвоню в участок и всё разузнаю.