Английский - русский
Перевод слова Hearing
Вариант перевода Заслушивание

Примеры в контексте "Hearing - Заслушивание"

Примеры: Hearing - Заслушивание
The latter referred to article 33 of the Constitution, which made it possible to deny foreign nationals the right to a hearing. Оговорка обусловлена статьей ЗЗ Конституции, которая допускает возможность отказа иностранцам в праве на заслушивание.
However, such a hearing does not make the child a party to the proceedings. Это заслушивание, однако, не наделяет такого несовершеннолетнего качеством стороны в соответствующем разбирательстве.
A panel to hear the claim was appointed in 1997, and has commenced hearing traditional evidence from the claimants. В 1997 году для рассмотрения иска была назначена комиссия, которая начала заслушивание традиционных свидетельств истцов.
We support the expeditious hearing of interlocutory appeal motions by the Appeals Chamber so that trials are not delayed. Мы поддерживаем оперативное заслушивание Апелляционной камерой ходатайств в отношении промежуточных апелляций в целях предотвращения задержек в проведении судебных разбирательств.
In cases requiring more thorough clarification and hearing of the parties, the matter is transferred to a statement procedure. В тех случаях, когда требуется более глубокое выяснение обстоятельств и заслушивание сторон, представляется заявление с изложением позиции.
I hope that hearing from the people most directly affected by conflict will be a regular occurrence in this important forum. Надеюсь, что заслушивание людей, непосредственно затронутых конфликтами, станет регулярной практикой в этом важном форуме.
We will continue hearing statements in the thematic debate under the nuclear-weapons cluster. Мы продолжим заслушивание выступлений в рамках прений по блоку вопросов, относящихся к ядерному оружию.
The mechanism for examining complaints and petitions consists of hearing the complainants and individuals and then those under suspicion or implicated. Механизм рассмотрения жалоб и ходатайств предусматривает заслушивание заявителей и граждан, а затем подозреваемых и причастных.
JS1 recommended that plans to establish a family court include measures such as the hearing of minors and legal aid. В СП1 рекомендовано включить в планы по созданию суда по делам семьи такие меры, как заслушивание несовершеннолетних свидетелей и предоставление юридической помощи.
Thus, hearing only the aggrieved party amounts to a miscarriage of justice. Поэтому заслушивание лишь потерпевшей стороны равносильно судебной ошибке.
The projection is that the hearing of the evidence, including the delivery of closing arguments, is expected to be completed by early December 2011. Согласно предположениям, заслушивание показаний, включая представление заключительных доводов сторон, будет завершено в начале декабря 2011 года.
The hearing of evidence in the Nzabonimana and Ngirabatware trials continues. Заслушивание свидетельских показаний по делу Нзабонимана и Нгирабатваре продолжается.
In important arbitrations the hearing of witnesses may take several days or even weeks. В рамках крупных арбитражных разбирательств заслушивание свидетелей может занять несколько дней, а то и недель.
There are no provisions in the legislation of Viet Nam permitting the hearing of witnesses by videoconference. В законодательстве Вьетнама нет положений, которые допускали бы заслушивание свидетелей с помощью видеоконференционных средств.
The rules governing personal hearing have, however, been altered. Вместе с тем положения, регулирующие заслушивание задержанного в личном качестве, изменились.
The hearing may be held at the place of detention and in the absence of the third-country national's legal representative. Заслушивание может проводиться в месте содержания под стражей и в отсутствие юридического представителя гражданина третьей страны.
An oral and adversary hearing is conducted by the bar chamber's qualification commission, which subsequently adopts its recommendation. Устные слушания и заслушивание противоположной стороны проводятся квалификационной комиссией адвокатской палаты, которая впоследствии принимает свою рекомендацию.
It was also said that hearing parties as witnesses was a common practice in international commercial arbitration. Было также отмечено, что заслушивание сторон в качестве свидетелей является обычной практикой при международном коммерческом арбитраже.
They were aimed at reaching agreement on aims and objectives with all government line ministries and hearing the views of those delivering front-line services. Они были направлены на достижение соглашения относительно задач и целей со всеми правительственными отраслевыми министерствами и заслушивание мнений представителей служб, непосредственно работающих с клиентами.
The court endeavours at the hearing to bring about a settlement between the parties. The evidence is produced and the grounds supporting the claims are heard. Стремясь добиться примирения сторон, судья проводит заслушивание представленных ими доводов и оснований для претензии.
The Arbitration Commission holds a weekly hearing in order to give a ruling on claims in accordance with the rules of justice and fairness. Арбитражная комиссия проводит заслушивание каждую неделю для принятия решений по ходатайствам заинтересованных лиц в соответствии с нормами справедливости и равенства.
The hearing shall be conducted without any physical or mental pressure on the person questioned; Такое заслушивание проводится в условиях, исключающих какое-либо физическое или психологическое воздействие на допрашиваемое лицо;
(b) Systematize the hearing of the views of the child concerning his/her placement; Ь) проводить на систематической основе заслушивание мнений детей, касающихся их размещения;
In any case, the court has to make sure that the hearing does not jeopardize the success of the interim measure. В любом случае суд должен удостовериться в том, что заслушивание не поставит под угрозу успех конкретной обеспечительной меры.
The point about teleconference and videoconference should be extended to all aspects of hearings, not just the hearing of witnesses and experts. Использование средств дальней связи и видеоконференцсвязи должно охватывать все аспекты слушаний, а не только заслушивание свидетелей и экспертов.