Now the county wants a revocation of bail hearing? |
И теперь прокурор хочет отменить слушание о залоге? |
Only if "leave" is granted can the applicant proceed to the second stage, an oral hearing before the Federal Court. |
И только в случае удовлетворения ходатайства о выдаче такого разрешения может начаться второй этап - устное слушание дела в Федеральном суде. |
Finally, the Court ruled that a body administering a case must postpone an investigative action or a court hearing if counsel is unable to attend for good reasons. |
Наконец, суд постановил, что орган, осуществляющий процесс, обязан отложить проведение следственного действия либо слушание дела в суде, если по уважительной причине при этом не может присутствовать защитник. |
On 23 January 1997, the author did not attend court and the hearing was postponed by one day. |
23 января 1997 года автор отсутствовал в зале заседаний, и слушание его апелляции было отложено на один день. |
A preliminary hearing took place in December, where charges were presented against the officers, and the trial was due to start in 2008. |
В декабре состоялось предварительное слушание дела, где задержанным были предъявлены обвинения. Суд должен начаться в 2008 году. |
After World War II there was a shortage of housing and office space in Canberra, so a Senate Select Committee hearing was held in 1954 to address its development requirements. |
После окончания Второй мировой войны в Канберре была нехватка жилья и офисных помещений, из-за чего Сенатским селективным комитетом (англ. Senate Select Committee) в 1954 году было проведено слушание по проблемам развития. |
The hearing was also to determine whether or not he understood the significance of the Miranda rights and was competent to waive them when he did so. |
Слушание было также призвано определить, понял ли он значение своих прав по правилу Миранды и был ли компетентен отказаться от их использования. |
It's to do with your mother's in its second hearing. |
Это вопрос канонизации вашей матери... сейчас уже второе слушание |
You have an outstanding warrant for failing to appear at a child-support hearing in new York two weeks ago. |
У вас ордер на арест за неявку на слушание по пособию на ребенка в Нью-Йорке две недели назад. |
He's got a parole hearing at 6:00. |
У него слушание в 6:00 утра. |
The panel of judges (typically five in number) hearing a particular case is known as "the Board". |
Слушание конкретного дела судейской коллегией (обычно пятью судьями) известно как «совет». |
Admiral, if there are no facts in dispute then this hearing would appear to be at an end. |
Адмирал, слушание, должно быть, подошло к концу, раз ни один факт в этом деле не подвергается сомнению. |
Well, I missed the hearing... and then passed. |
Ну, я пропустил слушание... и прошло мимо |
And what time is your bond hearing today? |
А в котором часу твое слушание по залогу сегодня? |
They called, and your hearing is set for Friday at noon. |
Они звонили, слушание назначено на пятницу, в полдень |
I'd rather talk about how your lawyer felt the hearing went. |
Я бы лучше поговорила о том, как, по мнению твоего адвоката, прошло слушание? |
I'm not going to the hearing, Donna, and neither are you. |
Я не иду на слушание, Донна, и ты тоже. |
I got this hearing tomorrow for the Character portion of the Bar, and I wanted to ask if you'd speak for me. |
У меня завтра слушание в комиссии по этике, и я хотел попросить тебя выступить в мою защиту. |
But I was under the impression that this hearing was not about my old firm, but whether or not. Mr. Ross should be a lawyer. |
Но я полагала, что это слушание касается не моей бывшей фирм, а того, достоин ли мистер Росс быть юристом. |
I am going to Flambeau's pre-trial hearing, and I leave the surveillance in your capable hands. |
Я иду на предварительное слушание по делу Фламбо, а наблюдение передаю в ваши надёжные руки. |
He's got an opening in his docket, so he moved Coolidge's probable cause hearing up to this afternoon. |
У него окно в расписании, поэтому он перенес предварительное слушание по делу Кулиджа на сегодняшний день. |
Evidentiary hearing for Central City versus the defendant, |
Доказательственное слушание Централ Сити против обвиняемого, |
The hearing and subsequent ruling were part of the Committee's deliberations during its 17th ordinary session held in Addis Ababa on 21-25 March 2011. |
На 17-й очередной сессии Комитета, состоявшейся в Аддис-Абебе 21-25 марта 2011 года, состоялось слушание и было вынесено соответствующее постановление. |
At her January 2011 hearing, the two-member parole board said that the 63-year-old Krenwinkel would not be eligible for parole again for seven years. |
Во время слушания в январе 2011 года комиссия, состоящая из 2-х человек, сообщила, что Кренуинкел не будет иметь права на слушание по условно-досрочному освобождению в течение ещё 7 лет. |
How do you think the hearing will go? |
Как, по-твоему, пройдёт слушание? |