Hearing of electoral disputes in respect of the presidential election by the Supreme Court of Justice |
Слушание споров в связи с президентскими выборами Верховным судом |
FORGET ABOUT THE HEARING. THAT MATTER'S BEEN DROPPED. |
Забудьте про слушание - обвинения были сняты. |
Meetings have been held approximately every six weeks since the end of 2001 and a Hearing with the Special Rapporteur and others was arranged at the 58th session of the Commission on Human Rights in April 2002. |
Заседания проводились приблизительно раз в шесть недель начиная со второй половины 2001 года, а в ходе пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека в апреле 2002 года было организовано слушание с участием Специального докладчика и других должностных лиц. |
Hearing of new cases and trial of existing cases in the High Court are at present on hold because of the priority given to anti-national cases. |
Слушание новых дел и судебное разбирательство текущих дел в Высшем суде в настоящее время приостановлено, так как в первую очередь рассматриваются дела, связанные с антигосударственной деятельностью. |
It notes that, according to the State party, the judicial investigation into the case was completed on 10 December 2000 and that the hearing was set for 5 May 2001 but subsequently adjourned. |
Он принимает к сведению, что, по словам государства-участника, предварительное расследование по этому делу было закончено 10 декабря 2000 года и что слушание дела было назначено на 5 мая 2001 года, но было перенесено на более позднюю дату. |
The hearing of a minor must be held in the presence of a teacher or a legal representative and in the case of a person under the age of 7, with the written consent of a parent or a guardian or any other legal representative. |
Слушание показаний несовершеннолетнего лица должно проводиться в присутствии учителя или юридического представителя, а в тех случаях, когда несовершеннолетнее лицо не достигло 7 лет, - с письменного согласия родителя, опекуна или любого другого юридического представителя. |
Well, I was thinking, since Cameron used the settlement to double-cross us, why don't we use the bail hearing to double-cross him? |
Я подумал, если Кэмерон использовал соглашение, чтобы обмануть нас, почему бы и нам не использовать слушание о залоге, чтобы обмануть его? |
(c) In order to allow victims to apply for participation in the proceedings in accordance with rule [A], the Court shall notify victims regarding its decision to hold a hearing to confirm charges pursuant to article 61. |
с) Чтобы позволить потерпевшим подавать заявления на участие в разбирательстве в соответствии с правилом [А], Суд уведомляет потерпевших о своем решении провести в соответствии со статьей 61 слушание по вопросу об утверждении обвинений. |
The [a] Trial Chamber may hold a hearing [proceeding] in camera [to determine] [for the purpose of determining, without prejudice to the rights of the accused] [whether to order] [the necessity of ordering]: |
Судебная палата может провести закрытое слушание [заседание] [с целью установить,] [с тем чтобы установить, не нанося при этом ущерба правам обвиняемого,] [следует ли распорядиться] [необходимость распорядиться]: |
The transfer hearing is Monday. |
Слушание по делу о переводе в понедельник. |
The hearing should be optional. |
Кроме того, слушание должно быть факультативным. |
Get me a hearing today. |
Тогда сделай так, чтобы слушание было СЕГОДНЯ! |
His fourth parole hearing. |
Его четвёртое слушание о досрочном освобождении. |
Relax, it's a hearing. |
Успокойся, это просто слушание. |
We'll be hearing pretrial motions today? |
У нас сегодня досудебное слушание? |
We're in the middle of the hearing! |
Слушание в самом разгаре! |
There's an investigation and a hearing. |
Идёт расследование и слушание. |
Leavenworth to a hearing in chicago |
Ливенворта на слушание в Чикаго |
But there's a hearing scheduled. |
Но скоро должно состояться слушание. |
The hearing is set for the twentieth of this month. |
Слушание назначено на двадцатое число. |
There's a hearing next month. |
Будет слушание в следующем месяце. |
an invitation to a committee hearing. |
приглашения на слушание комитета! |
Well, she'll get a hearing. |
Ну, ей назначат слушание. |
Your Honor, this hearing is ridiculous. |
Ваша Честь, слушание нелепо. |
The hearing will start in 30 minutes. |
Слушание начнётся через 30 минут. |