Английский - русский
Перевод слова Hearing
Вариант перевода Слушание

Примеры в контексте "Hearing - Слушание"

Примеры: Hearing - Слушание
I've just spoken with the sheriff's office, and they've scheduled a hearing for you tomorrow at 9:00 A.M. Я только что разговаривала с офисом шерифа, ваше слушание назначено на завтра, в девять утра.
How dare you drag my private life into this hearing. Как вы смеете тащить мою частную жизнь в это слушание?
The hell kind of lawyer doesn't show up for his own hearing? Какой адвокат не явится на свое собственное слушание?
Per our bylaws, I'm entitled to a hearing in front of a quorum of our senior partners, and I'm on record. Согласно нашему уставу, мне полагается слушание в присутствии кворума старших партнеров, и всё, сказанное мной, документируется.
Okay, what is so important that we need to have an emergency hearing? Ладно, что такого важного, что нам пришлось созывать срочное слушание?
This hearing, it's real important? Это слушание, это реально важно?
In November 2011, the Trial Chamber held its first hearing in the Ayyash et al. case to hear arguments from the Prosecution and the Defence Office about initiating in absentia proceedings. В ноябре 2011 года Судебная камера провела свое первое слушание по делу Айяша и других для заслушания доводов обвинения и Канцелярии защиты относительно проведения заочного разбирательства.
If connections are lost and cannot be re-established swiftly, it is necessary to reschedule a hearing, which may entail considerable delay because the Registry will already have other cases scheduled in advance. Если связь прерывается и возможность ее оперативного восстановления отсутствует, слушание требуется переносить, что может повлечь за собой значительные задержки, поскольку Секретарь составляет расписание проведения слушаний других дел заблаговременно.
On 8 and 10 April, the so-called Ministry of Transport, Post and Telecommunication corruption case against the former Minister, Fatmir Limaj, et al. started with the initial hearing. 8 и 10 апреля было проведено первое слушание по так называемому делу о коррупции в министерстве транспорта, почтовой службы и телекоммуникаций в отношении бывшего министра Фатмира Лимая и других.
The Appeals Tribunal held one oral hearing over two days before the entire bench in order to consider 16 related cases, resulting in four judgements. Апелляционный трибунал провел одно устное слушание в течение двух дней в полном составе для рассмотрения 16 смежных дел, по итогам которого были вынесены четыре решения.
On 24 February, the Supreme Court began hearing six constitutional challenges to the Political and Administrative Isolation Law filed by the National Council for Civil Liberties and Human Rights and several Libyan jurists. 24 февраля Верховный суд начал слушание шести конституционных апелляций в отношении закона о политической и административной изоляции, которые были поданы Национальным советом гражданских свобод и прав человека и несколькими ливийскими юристами.
Notably, in Kenya, a dedicated hearing on women's rights was held, as were 39 women's hearings across the country. В частности, в Кении состоялось специальное слушание по вопросам прав женщин, а по всей стране было проведено 39 слушаний по делам женщин.
The trial judgement in that case was rendered in June 2010, and the appeal hearing was held between 2 and 6 December 2013. Судебное решение по этому делу было вынесено в июне 2010 года, а апелляционное слушание состоялось 2 - 6 декабря 2013 года.
The oral hearing in this case took place on 29 September 2014 and the judgement is expected to be delivered before the end of the year. Устное слушание этого дела состоялось 29 сентября 2014 года, и, как ожидается, решение будет вынесено до конца года.
Valerie, isn't that great news about your hearing? Валери, скажи же, круто, что у тебя будет слушание?
If you had sabotaged her hearing, she would have gotten more than a slap on the wrist. Если ты саботировал слушание ее дела, ей могли не просто надавать по рукам.
As a result, the court adjourned the hearing to 27 September 2001, thus giving the author time to reach a friendly settlement. С учетом этого суд отложил слушание дела до 27 сентября 2001 года для того, чтобы дать автору время для полюбовного урегулирования спора.
On appeal, the Federal Magistrates Court was not persuaded that the applicant had not attended the Tribunal hearing as a result of any fraudulent statement of his migration agent. При рассмотрении апелляции Федеральный мировой суд не был убежден в том, что заявитель не явился на судебное слушание под воздействием какого-либо ложного утверждения сотрудника миграционной службы, занимавшегося его делом.
The law also defines the rules and procedures for hearing complaints filed by a party whose right to have its case heard without undue delay has been violated as a result of action or failure to act on the part of the court or the prosecutor. Законом также определены правила и порядок рассмотрения жалоб, поданных стороной, право которой на слушание ее дела без излишнего промедления оказалось нарушенным вследствие действий или бездействия со стороны суда или прокурора.
Third, article 53 provides for the possibility of holding an oral hearing, but does not establish a deadline for requesting such a hearing, nor for the judge to grant it, nor does it allow the judge to call a hearing on his own initiative. В-третьих, статья 53 предусматривает возможность проведения устного слушания, но не устанавливает окончательного срока ни для ходатайства о проведении такого слушания, ни для предоставления судьей согласия на его проведение, равно как и не уполномочивает судью назначать слушание дела по собственной инициативе.
A hearing was scheduled for 5 July 2012 in the Ngozi appeal court but was postponed because the case file had not yet been transferred there. Слушание было назначено на 5 июля 2012 года в апелляционном суде Нгози, но было отложено, так как дело еще не поступило в указанный суд.
The second hearing was scheduled to take place in late August 2013 or in September 2013. Второе слушание было запланировано на конец августа 2013 года или на сентябрь 2013 года.
In December 2014, the European Parliament Subcommittee on Human Rights and Committee on Foreign Affairs held a special hearing on the campaign "Children, Not Soldiers". В декабре 2014 года Подкомитет по правам человека и Комитет по иностранным делам Европейского парламента провели специальное слушание, посвященное кампании "Дети, а не солдаты".
Both the procedure (which requires a hearing and the appearance of the person before the judge), and its purpose and objective are undermined by failure to hear the application in due time or to provide an appropriate response. Во многих случаях как сама процедура (предусматривающая слушание и доставку лица к судье), так и ее цели и задачи подрываются в силу несвоевременного рассмотрения ходатайства или непринятия надлежащих мер в этой связи.
On 8 February 2012, a parliamentary hearing of the Committee on Democratic Institutions, Non-Governmental Organizations and Local Authorities was held in the Legislative Chamber regarding the implementation of the Convention on the Rights of the Child by the Ministry of Justice. В Законодательной палате 8 февраля 2012 г. состоялось парламентское слушание Комитета по демократическим институтам, негосударственным организациям и органам самоуправления граждан на тему "Исполнение Конвенции по правам ребенка Министерством юстиции Республики Узбекистан".