It's my hearing tomorrow. |
У мея завтра слушание. |
There's an immigration hearing next week. |
Иммиграционное слушание на следующей неделе. |
This hearing should be short. |
Это слушание будет коротким. |
We shall hold an evidentiary hearing. |
Хорошо, отложим слушание доказательств. |
He has a hearing scheduled. |
У него назначено слушание. |
They've called you to a hearing. |
Вас вызывают на слушание. |
There's a preliminary hearing tomorrow. |
Завтра будет предварительное слушание. |
This hearing needs to happen today. |
Это слушание должно пройти сегодня. |
(b) Right to a hearing |
Ь) Право на слушание |
A new hearing was expected. |
Вскоре должно состояться новое слушание. |
The hearing lasted 13 hours. |
Слушание длилось 13 часов. |
You're going to the grievance hearing? |
Вы отправляетесь на слушание жалоб? |
Unless you want your own hearing. |
Иначе получишь своё собственное слушание. |
He's trying to schedule a hearing |
Он вытается назначить слушание, |
Your next hearing will be October 6th. |
Следующее слушание будет 6 октября. |
Because it's just one hearing. |
Это только первое слушание. |
When's the bail hearing? |
Когда слушание о залоге? |
Their bail hearing was pushed. |
Слушание о залоге отложили. |
Jill has scheduled a custody hearing. |
Джилл назначила слушание об опеке. |
Pretrial hearing is in ten. |
Предварительное слушание назначено через 10. |
We got a hearing. |
У нас будет слушание. |
This is a custody hearing. |
Это слушание об опеке. |
There's an evidentiary hearing tomorrow. |
Завтра слушание по уликам. |
I move we schedule an official hearing. |
Предлагаю назначить официальное слушание. |
I'm already speaking at the hearing. |
Я уже говорю на слушание. |