| It's my hearing tomorrow. | У мея завтра слушание. |
| There's an immigration hearing next week. | Иммиграционное слушание на следующей неделе. |
| This hearing should be short. | Это слушание будет коротким. |
| We shall hold an evidentiary hearing. | Хорошо, отложим слушание доказательств. |
| He has a hearing scheduled. | У него назначено слушание. |
| They've called you to a hearing. | Вас вызывают на слушание. |
| There's a preliminary hearing tomorrow. | Завтра будет предварительное слушание. |
| This hearing needs to happen today. | Это слушание должно пройти сегодня. |
| (b) Right to a hearing | Ь) Право на слушание |
| A new hearing was expected. | Вскоре должно состояться новое слушание. |
| The hearing lasted 13 hours. | Слушание длилось 13 часов. |
| You're going to the grievance hearing? | Вы отправляетесь на слушание жалоб? |
| Unless you want your own hearing. | Иначе получишь своё собственное слушание. |
| He's trying to schedule a hearing | Он вытается назначить слушание, |
| Your next hearing will be October 6th. | Следующее слушание будет 6 октября. |
| Because it's just one hearing. | Это только первое слушание. |
| When's the bail hearing? | Когда слушание о залоге? |
| Their bail hearing was pushed. | Слушание о залоге отложили. |
| Jill has scheduled a custody hearing. | Джилл назначила слушание об опеке. |
| Pretrial hearing is in ten. | Предварительное слушание назначено через 10. |
| We got a hearing. | У нас будет слушание. |
| This is a custody hearing. | Это слушание об опеке. |
| There's an evidentiary hearing tomorrow. | Завтра слушание по уликам. |
| I move we schedule an official hearing. | Предлагаю назначить официальное слушание. |
| I'm already speaking at the hearing. | Я уже говорю на слушание. |