There were in total 22 days of hearing, and testimony was given by 11 witnesses. |
В целом слушание заняло 22 дня, свидетельские показания были представлены 11 свидетелями. |
In paragraph 199 of the main report, the Special Rapporteur stated that the hearing of his appeal was postponed for continuation on 9 February 2000. |
В пункте 199 основного доклада Специальный докладчик отметил, что слушание дела по его апелляции было отложено и возобновится 9 февраля 2000 года. |
This envisages amending paragraph 1 of the article so that it guarantees a hearing to any foreigner who is in the process of being expelled. |
Указанная поправка предусматривает изменение первого пункта указанной статьи, с тем чтобы предоставить иностранцу право на слушание его дела в процессе высылки. |
2.8 On 13-15 October 2003, the court hearing was conducted in the absence of the first counsel, who spoke Tajik, and without an interpreter. |
2.8 Слушание дела в суде, проходившее с 13 по 15 октября 2003 года, велось в отсутствие первого адвоката, говорившего на таджикском языке, и без перевода. |
On the day of the hearing, however, counsel learned that the author had been expelled two days earlier. |
Однако в день, когда должно было состояться слушание, адвокат узнал, что за два дня до этого автор был выслан из страны. |
An initial hearing was held in June 2011, and the trial is slated to begin in the latter half of 2011. |
Предварительное слушание состоялось в июне 2011 года, а судебное разбирательство планируется начать во второй половине 2011 года. |
Such a hearing is an exceptional measure at the discretion of the Court and has no bearing on the merits of a case. |
Такое слушание является исключительной мерой, применяемой по усмотрению Суда, и оно не затрагивает вопросов существа дела. |
That would require the submission of new briefs and the holding of a new hearing on that point, thereby lengthening the proceedings. |
Тогда потребуется представить новые резюме и провести новое слушание по данному вопросу, и, таким образом, производство дела затянется. |
The appeal hearing is tentatively planned for early February 2011, with the judgement to be delivered at the end of 2011. |
В предварительном порядке апелляционное слушание запланировано на начало февраля 2011 года, а решение будет вынесено в конце 2011 года. |
A second hearing was adjourned at the request of the Prosecutor, and consequently, Mr. Al-Hweiti was returned to the detention centre in Jeddah. |
Вследствие того, что второе слушание было отложено по просьбе прокурора, г-на аль-Хвейти вернули в центр содержания под стражей в Джидде. |
The last hearing, scheduled for 31 May 2011, was postponed as Judge Soriano failed to appear. |
Последнее слушание, которое было назначено на 31 мая 2011 года, было отложено, поскольку судья Сориано не явился в суд. |
A sentencing hearing was held on 17 September 2007. On 16 November 2007, the Chamber sentenced Rugambarara to 11 years' imprisonment. |
Слушание приговора состоялось 17 сентября 2007 года. 16 ноября 2007 года Камера приговорила Ругамбарару к 11 годам тюремного заключения. |
In addition, an interactive hearing with civil society focused on the theme "Action for universal access: myths and realities". |
Кроме того, проводилось интерактивное слушание с участием представителей гражданского общества, посвященное главным образом теме: «Деятельность в целях обеспечения всеобщего доступа: мифы и реальность». |
The latest hearing, on 6 December 2007, was adjourned to 31 January 2008. |
Запланированное на 6 декабря 2007 года слушание было перенесено на 31 января 2008 года. |
Article 164 of the Constitution stipulated that among the exclusive powers of the Supreme Court of Justice was hearing and resolving cases concerning an action of unconstitutionality. |
Статьей 164 Конституции предусматривается, что к числу исключительных полномочий Верховного суда относится слушание и урегулирование дел, касающихся неконституционной деятельности. |
In the second phase, the local police authority holds a hearing with the applicant and collects information either directly from the applicant or ex officio. |
На втором этапе местные полицейские органы проводят слушание с участием заявителя и получают информацию либо непосредственно от заявителя или должностного лица. |
Was the defendant made aware that the motion hearing was scheduled for today? |
Подсудимая была предупреждена что слушание о прошении назначено на сегодня? |
Your girlfriend somehow got the Landmark Preservation Committee to agree to a hearing. |
Твоя подружка каким-то образом заставила Комитет по Сохранению Достопримечательностей согласится на слушание |
It would be like hearing a message from Jack the Ripper. |
Это походило бы на слушание голоса Джека Потрошителя |
This is the plea hearing for the State of Oregon versus. |
Это слушание по делу Штат Орегон против |
The authors made an asylum claim in the United States and their hearing was scheduled for 30 April 2009. |
Авторы подали ходатайство о предоставлении убежища в Соединенных Штатах Америки, и слушание их дела было назначено на 30 апреля 2009 года. |
He has never been brought before another hearing and no date for his trial has been set. |
Новое судебное слушание не проводилось, и дата проведения суда над ним не устанавливалась. |
Two years and five months after his status changed, at least in theory, from prisoner of war to criminal defendant, Tariq Aziz has only had one perfunctory hearing. |
За два года и пять месяцев, прошедших после того, как статус Тарика Азиза изменился, по крайней мере в теории, с военнопленного на обвиняемого в совершении уголовных преступлений, состоялось лишь одно поверхностное слушание с его участием. |
2.6 On 1 June 1998, the author was brought before a Canadian Court for an extradition hearing. |
2.6 1 июня 1998 года автора доставили в канадский суд на слушание по делу о выдаче. |
On that date he was scheduled to be tried, but the hearing was postponed. |
На этот день было назначено слушание его дела, но оно было отложено. |