| The Masterson hearing is in an hour. | Скоро слушание дела Мастерсона. |
| Probate hearing is on Thursday. | Слушание по наследству в четверг. |
| Governors hearing, sir. | Слушание дела в ректорате, сэр. |
| Henry's adoption hearing? | Слушание по делу об усыновлении Генри? |
| Siegel's hearing is tomorrow. | Слушание по делу Сигела уже завтра. |
| Didn't we reschedule the hearing? | Разве мы не переносили слушание? |
| A hearing will commence at once. | Слушание начнется сейчас же. |
| Our hearing is Friday. | Наше слушание в пятницу. |
| You're not doing what, the hearing? | Что именно, слушание? |
| This is not my hearing. | Это не мое слушание. |
| The hearing is set forth... November 7th. | Назначаю слушание на 7 ноября. |
| Whose preliminary hearing was this? | Чьё же это было предварительное слушание? |
| The hearing's been moved up to this morning. | Слушание назначено на сегодня. |
| There's a hearing on my subpoena. | По моей повестке назначено слушание. |
| The hearing's in 90 minutes. | Слушание через полтора часа. |
| My fourth hearing's coming up. | Скоро мое четвертое слушание. |
| We have a prelim hearing in the morning. | У нас утром предварительное слушание. |
| Bobby's got a bail hearing. | У Бобби сейчас слушание. |
| Did you go to the hearing? | Ты был на слушание? |
| This concludes the hearing. | На этом слушание завершено. |
| Every hearing, every appeal. | Каждое слушание, каждую апелляцию. |
| Until then, this hearing is adjourned. | До тех пор слушание завершено. |
| The indictment hearing starts tomorrow. | Завтра будет слушание по обвинению. |
| This not an official custody hearing. | Это неофициальное слушание об опеке. |
| The probate hearing is today. | Слушание дела о наследстве уже сегодня. |