Английский - русский
Перевод слова Hearing
Вариант перевода Слушание

Примеры в контексте "Hearing - Слушание"

Примеры: Hearing - Слушание
In the trial before the county court the patient has the right to representation, cost-free proceedings and an oral hearing. В ходе судебного разбирательства в окружном суде пациент имеет право на юридическое представительство, бесплатную правовую помощь и устное слушание.
It should be specified that, as provided for by law, this hearing was public and the participants were not subjected to any restrictions. Следует уточнить, что, как предусмотрено законодательством, это слушание было публичным, и его участники не подвергались каким-либо ограничениям.
CIPA requires the trial court to conduct a hearing, upon motion of the government, to examine the use, relevance, or admissibility of the classified information. Согласно этому закону по представлению правительства суд проводит слушание на предмет изучения вопросов использования, соответствия или приемлемости такой секретной информации.
Claimants may appear in person at the hearing and may be accompanied by an adviser of their choice. Они могут являться на слушание в личном качестве, а также могут сопровождаться советником по их выбору.
I ask the court to summon him to tomorrow's hearing Я прошу суд вызвать его на завтрашнее слушание.
Accordingly, the second half of the first sentence should read: "the Presidency may hold a hearing...". В этой связи в первом предложении следует читать: "Суд может проводить слушание...".
Before making its decision pursuant to article 100, paragraph 3, the Presidency shall hold a hearing with a sentenced person. До вынесения своего решения в соответствии с пунктом З статьи 110 Президиум проводит слушание с участием лиц, которым вынесен приговор.
It may, acting on its own motion or at the request of the Prosecutor or the victims, hold a hearing. При необходимости она проводит слушание по собственной инициативе или по просьбе Прокурора или потерпевших.
When he was arrested in 1996, the police taunted him by telling him that he would miss his court hearing. Когда он был арестован в 1996 году, полицейские якобы говорили ему с издевкой, что он пропустит слушание в суде.
By Order dated 19 November 2004, the President fixed 1 and 2 December 2004 as the dates for the hearing. Постановлением от 19 ноября 2004 года Председатель назначил слушание на 1-2 декабря 2004 года.
The author claims that the hearing before the Court, which took place in camera, was more like an interrogation than an investigation. Автор утверждает, что закрытое судебное слушание напоминало скорее допрос, чем расследование.
He affirms that he asked only once for a postponement of the hearing and was ready with his defence as of 9 February 1989. Он утверждает, что он лишь однажды просил отсрочить слушание дела и был готов к своей защите 9 февраля 1989 года.
Counsel emphasizes, however, that the extradition hearing is not a trial and the fugitive has no general right to cross-examine witnesses. Адвокат, однако, подчеркивает, что слушание дела о выдаче не является судебным разбирательством, и лицо, скрывающееся от правосудия, не имеет в целом никакого права на перекрестный допрос свидетелей.
Justice Dov Levin postponed the hearing for the following week, saying that it should be heard by three justices and include the response of the settlers. Судья Дов Левин отложил слушание этого дела до следующей недели, заявив, что это дело будут рассматривать три судьи и что поселенцам будет предоставлено право на ответ.
A first instance hearing into his suit for State compensation reportedly began on 30 June 1995 at the Osaka District Court and a judgement was expected early in 1998. Сообщается, что первое судебное слушание в связи с поданным им иском о выплате государством компенсации началось в окружном суде Осаки 30 июня 1995 года, а решение, как предполагалось, должно было быть вынесено в начале 1998 года.
Furthermore, the author submits that he was denied the opportunity to defend himself on appeal, as the hearing was held in his absence. Кроме того, автор заявляет, что был лишен возможности защищать себя в ходе представления апелляции, поскольку слушание по ней проходило в его отсутствие.
A hearing was to be held at 18 September 1996; Слушание было запланировано на 18 сентября 1996 года.
(c) adjourn the hearing and request the Prosecutor to consider - с) отложить слушание и просить Прокурора рассмотреть возможность:
4.8 The State party submits that several of the complainants were summoned to a further hearing on 9 September 1996 and that the investigations are continuing without delay. 4.8 Государство-участник заявляет, что несколько истцов были вызваны на новое слушание 9 сентября 1996 года и что расследование продолжается без задержек.
The reason for Mr. Turgunaliev's pre-trial arrest on 17 December 1996 was that he had failed to appear at the court hearing the previous day. Причиной предварительного задержания г-на Тургуналиева 17 декабря 1996 года стала его неявка на состоявшееся накануне судебное слушание.
The court must hear the opinion of the parent affected, but such a hearing is not mandatory when determining the measures for placing a child. Суд может заслушать мнение затрагиваемого родителя, однако такое слушание не является обязательным при принятии решения о мерах, касающихся помещения ребенка в специальное учреждение.
The judge then decides those motions that do not require evidentiary hearings and sets a date for those in which a hearing is needed. Затем судья принимает решения по тем ходатайствам, которые не требуют проведения слушаний с целью представления доказательств, и устанавливает дату рассмотрения тех ходатайств, по которым слушание необходимо.
On 30 April, it was reported that a decision was made to delay by two days a pre-closure hearing with the Orient House lawyer. 30 апреля поступило сообщение о принятом решении отложить на два дня слушание адвоката Восточного дома по вопросу о предварительном закрытии.
The Special Rapporteur received information that the hearing was to take place for two weeks from 2 December 1996 before the Federal Court in Victoria. Специальный докладчик получил информацию о том, что начиная со 2 декабря 1996 года в Федеральном суде штата Виктория состоится слушание по этому делу, которое продлиться две недели.
"The right to a hearing is not as far-reaching as in criminal proceedings pursuant to Art. «Право на слушание не является таким же далеко идущим, как в уголовном разбирательстве согласно статье 14(3).