Английский - русский
Перевод слова Hearing
Вариант перевода Слушание

Примеры в контексте "Hearing - Слушание"

Примеры: Hearing - Слушание
However, it was only after he approached members of Parliament that the Disciplinary Commission scheduled the hearing. Вместе с тем Дисциплинарная комиссия наметила слушание только после его обращения к членам парламента.
The Board considers that the author's criticism of the oral hearing before the Board is wholly unfounded, because the hearing was conducted impartially and afforded the author the opportunity to present his case. Совет считает, что критические замечания автора в отношении проведенного Советом устного слушания являются полностью необоснованными, поскольку слушание было проведено беспристрастным образом и предоставило автору возможность представить свое дело.
However, despite its best efforts, owing to the need to rule on numerous complex motions prior to the appeal hearing as well as the other judicial workload, the Presiding Judge has indicated that the appeals hearing is now projected to be held in March 2015. Однако, несмотря на всевозможные усилия, вследствие необходимости вынесения решений по многочисленным сложным ходатайствам до проведения апелляционного слушания, а также с учетом другой судейской работы председательствующий судья указал на то, что слушание дела по апелляции сейчас планируется провести в марте 2015 года.
According to the source, the authorities moved Mr. Jalilov's final hearing to Bukhara (about 150 km away), without notifying his lawyer or members of his family, who consequently were unable to attend the final hearing. По информации источника, власти перенесли заключительное слушание по делу г-на Жалилова в Бухару (150 км от Карши), не уведомив об этом ни его адвоката, ни членов семьи, которые в результате не смогли присутствовать на слушании.
The hearing was subsequently postponed a second time out of concern for the rights of the accused and the need for the defence to be adequately prepared for the hearing which is now set for 9 November 2006. Затем слушание было отложено второй раз по причинам озабоченности соблюдением прав обвиняемых и в силу того, что защите необходимо было должным образом подготовиться к слушанию, которое сейчас назначено на 9 ноября 2006 года.
If you want to find your own attorney, you will have to do so tonight after the bond hearing, which will, of course, push your hearing to tomorrow. Если вы хотите найти собственного адвоката, вам придется сделать это сегодня вечером после слушания о залоге, что, конечно, переносит ваше слушание на завтра.
The alternative to a court hearing permitted under the subparagraph, namely a hearing by a competent, independent and impartial authority, is irrelevant in the Federal Republic of Germany in view of the existing legal guarantee of the right of recourse to the courts. Предусмотренная в данном подпункте альтернатива судебному слушанию, а именно слушание компетентным, независимым и беспристрастным органом, неприменима в Федеративной Республике Германии в силу существующей правовой гарантии права на подачу апелляций в суды.
2.4 According to the authors, the case before the Federal Court was "rushed"; they contend that they went into the hearing unprepared and against their express wishes, after the refusal of the judge to reschedule the hearing. 2.4 По утверждению авторов, рассмотрение дела в Федеральном суде было "проведено наспех"; они заявляют, что, несмотря на их ясно выраженные пожелания перенести слушание дела, судья отказался сделать это, и они пришли в суд неподготовленными.
He states that one of the commissioners at the hearing, a Mr. Sordzi, was biased against him; the author therefore claims that the hearing did not meet the requirements for a competent independent and impartial tribunal. Он сообщает, что один из членов комиссии на слушании, некий г-н Сордзи, был настроен против него; в связи с этим автор утверждает, что слушание не удовлетворяло требованиям, предъявляемым к компетентному, независимому и беспристрастному суду.
9.1 In his response to the State party's submission, Mr. Wright reiterates that his legal aid counsel was absent at the preliminary hearing and that the magistrate should either have adjourned the hearing or provided him with a new legal aid lawyer. 9.1 В ответ на представление государства-участника г-н Райт вновь заявляет, что его защитник отсутствовал в ходе предварительного слушания и что судье следовало либо отложить слушание, либо обеспечить ему помощь другого адвоката.
He justified his request with the allegedly unsatisfactory school results of his sons and his desire to assist them in their studies. A hearing took place on 15 May, and the children were convoked for a separate hearing on 5 June 1991. Он обосновал свое прошение неудовлетворительной успеваемостью сыновей и своим стремлением помочь им в учебе. 15 мая состоялось судебное слушание, а дети были вызваны в суд на раздельное слушание 5 июня 1991 года.
5.3 With regard to the State party's observation that he was unable at the first hearing to provide the names of the organizations he was working for, he points out that it was a particularly short hearing and he was not questioned on that point. 5.3 По поводу замечаний государства-участника, согласно которым в ходе первого слушания он не смог назвать организации, в деятельности которых он принимал участие, автор указывает, что это слушание было крайне непродолжительным и ему не задавали вопросов на этот счет.
If the hearing is interrupted, the incidence and time of the interruption shall be recorded before the end of the sound or video recording, as well as the time when the hearing is resumed. З. Если слушание прерывается, то этот факт и время прерывания регистрируются перед окончанием аудио- или видеозаписи, а также регистрируется время возобновления слушания.
He further submits that the lawyer, who participated from the beginning of the proceedings, was sick during the hearing at the Bishkek city court and requested to postpone the hearing. Далее он утверждает, что адвокат, который участвовал в деле с самого начала, был болен в момент проведения заседаний в городском суде Бишкека и обратился с просьбой отложить слушание.
2.10 On 2 November 2000, the authors learned that the court hearing would be held the following day, and as a result, neither they, nor their State-appointed counsel, could prepare for the hearing. 2.10 2 ноября 2000 года авторы узнали, что судебное слушание состоится уже на следующий день, в результате чего ни они, ни их государственный защитник не имели возможности подготовиться к нему.
In cases concerning detention that are handled by the Government, the Government Minister responsible for cases under this Act or the official designated by the Minister may order an oral hearing and instruct a migration court to hold the hearing. В делах о задержании, которые рассматриваются правительством, правительственный министр, отвечающий за эти дела в соответствии с настоящим законом, или должностное лицо, назначенное министром, могут отдать распоряжение о проведении устного слушания и дать указание миграционному суду провести слушание.
The fact that there would be a main hearing before deciding on her capacity to take part in the proceedings could not cure the absence of a hearing at an early stage where she still could assert her right not to be subjected to an examination. Тот факт, что перед вынесением решения о ее способности принимать участие в судебном разбирательстве будет проведено основное слушание, не оправдывал отсутствие слушания на более раннем этапе, на котором она еще имела возможность отстоять свое право не подвергаться обследованию.
This together with the prolongation of the trial process of the Carlson test case before the Saskatchewan Human Rights Tribunal and the absence of any hearing in his case violated his right to a fair trial or hearing. Все это вместе с затянутостью судебного процесса по рассмотрению прецедентного дела Карлсон в Суде по правам человека провинции Саскачеван и отсутствием какого-либо движения в рассмотрении его дела было равносильно нарушению его права на справедливое судебное разбирательство или слушание.
Okay - You come to my custody hearing, a custody hearing for my son... Ты пришла на слушание по поводу опеки, опеки над моим ребенком...
The appeal hearing was initially scheduled for hearing in Arusha on 27 May 2002, but at the request of the defence counsel was rescheduled for 4 and 5 July 2002. Первоначально апелляционное слушание планировалось начать в Аруше 27 мая 2002 года, однако по просьбе адвоката защиты оно было перенесено на 4 и 5 июля 2002 года.
The joint annual IPU/United Nations parliamentary hearing on "Strengthening political accountability for a more peaceful and prosperous world" was held in New York in November 2011. В ноябре 2011 года в Нью-Йорке состоялось совместное ежегодное парламентское слушание МПС и Организации Объединенных Наций на тему «Повышение политической подотчетности в интересах создания безопасного и процветающего мира».
The 2010 parliamentary hearing at the United Nations was entitled "Towards economic recovery: rethinking development, retooling global governance" and took place in December 2010. Парламентское слушание 2010 года в Организации Объединенных Наций, которое состоялось в декабре 2010 года, было названо «На пути к восстановлению экономики: переосмысление концепции развития, реорганизация глобальной системы управления».
Regarding the Minova case, the operational military court of North Kivu Province held the first hearing in Goma on 20 November 2013. Что касается дела Миновы, то 20 ноября 2013 года в Гоме Оперативный военный суд провинции Северное Киву провел первое слушание по этому делу.
In another case of serious attack in 2008, the next hearing at the Military Court of Appeal is scheduled for 11 November 2014. По другому делу о совершении серьезного нападения в 2008 году следующее слушание Военного апелляционного суда запланировано провести 11 ноября 2014 года.
A pre-trial hearing was held on 4 June 2014, where translation issues were discussed, and on 5 November 2014. Предварительное слушание состоялось 4 июня 2014 года, на котором обсуждались вопросы перевода, а также 5 ноября 2014 года.