You guys have a probation-violation hearing set for Friday. |
В пятницу у вас, ребята, слушание по нарушению условий освобождения. |
And in a few hours, she'll go to an immigration hearing. |
Клиентку задержали, а через несколько часов она отправится на слушание по вопросам иммиграции. |
Well, it was a closed hearing, but not without its points of interest. |
Ну, это было закрытое слушание, но заинтересованные лица присутствовали. |
There will have to be an extradition hearing before I can release Lieutenant Dax. |
Таким образом, сначала должно быть слушание по поводу экстрадиции, прежде чем по закону я смогу выдать вам лейтенанта Дакс. |
Further, the final hearing was moved from Karshi to Bukhara without any notice being given to his family or lawyer. |
Кроме того, заключительное слушание было перенесено из Карши в Бухару без ведома родственников или адвоката обвиняемого. |
I would compare it to picking up the phone and unexpectedly hearing two guys chatting about their personal lives with unnerving detail. |
Я бы сравнил его ответить на телефонный звонок и неожиданно слушание двух парней болтать о своей личной жизни с пугающей подробнее. |
Al-Salman's first hearing was at a special military court on 6 June. |
6 июня состоялось первое слушание по делу аль-Салман, её судил военный трибунал. |
I halted my presidential campaign and launched a Senate hearing into Alexander Kirk's links to terrorism. |
Я приостановил свою кампанию, инициировал слушание Сената о связи Кёрка с терроризмом. |
I'm postponing this plea and ordering you all to hold a restorative justice hearing before any deal is reached. |
Я откладываю это признание вины и приказываю вам провести реституционное слушание до заключения любой сделки. |
The investigation and hearing of cases are governed by rules which are very similar to those governing criminal jurisdictions. |
Расследование и слушание дел проводятся в соответствии с правилами, которые аналогичны правилам вынесения решений по уголовным делам. |
I'm surprised you missed the motion hearing this morning. |
Элен, странно, что ты пропустила слушание. |
A verbatim record was produced for every hearing and made public. |
Каждое судебное слушание протоколируется, а протоколы предаются гласности. |
The next stage will be a public oral hearing before the competent body. |
Открытое слушание дела будет проведено органом по подсудности. |
The court hearing shall be held and the judgement read in public. |
Слушание дела и вынесение судебного решения осуществляются публично. |
Mr Newall's bail hearing is fast approaching. |
Слушание дела в суде об освобождении под залог не за горами. |
The next hearing is scheduled for 23.02.2007. |
Следующее слушание назначено на 23 февраля 2007 года. |
Mr. Foltrigg and Mr. Fink are using this hearing as a fishing expedition. |
Мистер Фолтриг и мистер Финк используют слушание в своих интересах, ваша честь. |
But you might have a hearing later in the week in the Jefferson Parish jail suit. |
( полицейские открыли огонь по гражданам спустя неделю после урагана) ...но, возможно, на этой неделе назначат слушание по иску к тюрьме Округа Джефферсон. |
For this case, the confirmation of charges hearing initially scheduled for 28 February 2008 has been rescheduled. |
В связи с этим делом слушание, на котором будут подтверждены обвинения, первоначально предусмотренное на 28 февраля, было перенесено на более поздний срок. |
But this hearing focuses solely on the events on the Liberty Bridge, so please tell this panel exactly what you saw. |
Но это слушание посвященно только событиям на мосту "Либерти". |
You read the speech at the hearing, we plead guilty, [voice back to normal] and we ask for leniency. |
Ты зачитаешь эту речь на слушание, мы признаем вину и попросим о снисхождении. |
Subsequent to a plea agreement between Rivera and U.S. military authorities, a sentencing hearing was held April 29, 2013, at Fort Carson, Colorado. |
29 апреля 2013 года в Форт-Карсоне (штат Колорадо) состоялось слушание по делу Ривера. |
What is even more insane is this emergency hearing, which was just deployed to get the defendant here in the first place. |
Более безумным кажется это экстренное слушание, возбужденное лишь для того, чтобы привезти сюда ответчицу. |
Just a small hearing to determine whether the charges against Loras have merit, which I'm sure they don't. |
Это лишь слушание, чтобы определить весомость обвинений против Лораса, очевидно смехотворных. |
We could apply for an emergency hearing before a judge to make a ruling about access or you having some say in medical decisions, but... |
Мы можем подать заявку судье на срочное слушание о предоставлении доступа, или чтобы ваше слово учитывали при врачебном решении. |