Which is why we need a revocation of bail hearing. | Потому нам и нужно слушание об отмене залога. |
The hearing on the confirmation of charges is scheduled to start on 22 November 2010. | Слушание о подтверждении обвинений планируется начать 22 ноября 2010 года. |
It is to inform you that a hearing has been scheduled concerning your probation. | Информируем вас о том, что было запланировано слушание, по делу о вашем испытательном сроке. |
The purpose of the enquiry is to establish whether the person before the court is a person liable to be extradited and the hearing takes place in the form of a preparatory examination. | Выяснение обстоятельств проводится для того, чтобы определить, подлежит ли экстрадиции лицо, дело которого рассматривает суд, а само слушание проводится в форме предварительного расследования. |
The second hearing is scheduled to be held on 23 August 2004. | Второе слушание намечено на 23 августа 2004 года. |
I have enhanced hearing, and I just heard him. | Я подстроила слух и услышала его. |
You do realize that literally everyone here has supernatural hearing, right? | ты же понимаешь, что у всех есть сверхъестественный слух, так? |
But no need to check my hearing. | Зато слух проверять не надо. |
We cannot find anything that explains why she's hearing music. | Миссис Миллер исследовали слух и неврологический статус, мы не можем найти ничего, что объяснило бы, почему она слышит пение. |
So when a person goes blind, what we used to call their visual cortex gets taken over by other things, by touch, by hearing, by vocabulary. | Когда человек слепнет, то, что мы называли зрительной корой, захватывают другие процессы: осязание, слух, работа со словарным запасом. |
And I'm not hearing any heart. | А сейчас я твоего сердца не слышу. |
But hearing her sound so scared and helpless, I just - I felt so sorry for her. | Но когда я слышу ее испуганный, затравленный голос, так всё нутро и переворачивается. |
So if I don't wear a hearing aid, I can't hear anything at all | Если я не надеваю слуховой аппарат, то ничего не слышу. |
I'm just hearing pompous - | Все что я слышу, это напыщенные... |
Hearing Crockett make those awful screams. | 'Я до сих пор слышу, как страшно визжит Крокетт'. |
Yes, this has been hard, hearing him say we're greedy. | Да, было трудно слышать от него, что мы жадные. |
I hate hearing you say that. | Ненавижу слышать как ты это произносишь. |
You want to tell me why I'm now hearing this is all being done by one man? | Вы хотите сказать мне, почему я сейчас слышать это все делается одним человеком? |
I'm tired of it... tired of hearing about it. | Устал я. Устал я это уже слышать. |
In fact, the Committee did not like hearing that there was no racial discrimination in a particular country since that might imply that there was insufficient awareness of it, especially if it occurred in its subtler forms. | Фактически Комитету не нравится слышать о том, что в отдельной стране нет никакой расовой дискриминации, поскольку это может, вероятно, предполагать, что о ней недостаточно известно, особенно если она наблюдается в ее скрытых формах. |
He looked forward to hearing the Controller's comments and explanations on that matter and on the other questions raised. | Он хотел бы услышать замечания и разъяснения Контролера по данному вопросу, а также по другим поднятым вопросам. |
I wouldn't mind hearing a compelling reason why you've been reporting back to McLeod on this house. | Я хотел бы услышать вескую причину, почему ты докладывал МакЛауд о нашей части. |
The European Union had been following with interest the developments of the pilot study, and looked forward to hearing more in informal consultations concerning the progress made and the difficulties encountered. | Европейский союз с интересом следил за проведением экспериментального исследования и надеется услышать больше в ходе неофициальных консультаций о достигнутом прогрессе и имеющихся трудностях. |
While he had no reason to suspect that the State party had not responded properly to the Committee's Views, he was interested in hearing whether any difficulties had been encountered in putting them into effect. | Хотя у него нет причин сомневаться, что государство-участник не отреагировало надлежащим образом на замечания Комитета, он хотел бы услышать, встретило ли оно какие-либо трудности при их выполнении. |
Everybody, if you're - if you're waiting to hearabout your families, we should be hearing somethingvery soon. | Если вы ожидаете, чтобы услышать о своих родных вы услышите это очень скоро |
The first court hearing took place on 17 November, and proceedings were still pending at the end of the year. | Первое судебное заседание состоялось 17 ноября. По состоянию на конец года рассмотрение дела ещё не завершилось. |
They were brought to court on 6 January 2008, but their lawyers had been misinformed of the date of the hearing and consequently the hearing was postponed to April 2008. | Они предстали перед судом 6 января 2008 года, однако в силу того, что их защитники были неправильно информированы о дате судебных слушаний, заседание было перенесено на апрель 2008 года. |
The Circuit Court dismissed the author's appeal of this decision and concluded that he had been duly summoned to the hearing even if he was unable to attend and that the court had had ample opportunity to formulate an informed opinion on the petition in his absence. | Окружной суд отклонил апелляцию автора на это решение и заключил, что автор был приглашен на заседание должным образом, хотя он и не смог принять в нем участия, и что у суда были широкие возможности для вынесения обоснованного заключения по его апелляции в его отсутствие. |
The hearing will resume in 5 minutes. | Заседание продолжится через 5 минут. |
Another summons was sent to the family for Adel Kerouane to attend a hearing on 4 June 1996 at the Indictment Division of the Constantine court. | От Обвинительной палаты Суда Константины семья получила еще оду повестку на имя Аделя Керуана с вызовом на заседание 4 июня 1996 года. |
Trial Chamber I substantially concluded the hearing of evidence in the case against Hormisdas Nsengimana, as projected, on 11 July 2008. | Судебная камера I по существу завершила рассмотрение доказательств в деле Хормисдаса Нсенгиманы, как и планировалось, 11 июля 2008 года. |
Following the hearing, the consideration of the case was scheduled for 8 November 2002, but it was subsequently postponed for unknown reasons. | После слушания рассмотрение его дела было намечено на 8 ноября 2002 года, однако впоследствии оно было отложено по неизвестным причинам. |
This was the case even before the amendment of the Organic Act on the Judiciary, via Act No. 19/2003 of 22 December, which guarantees a second hearing in criminal cases but is not being applied pending adjustment of the corresponding procedural laws. | Наряду с этим была проведена реформа Органического закона о судебной власти посредством принятия закона 19/2003 от 22 декабря, который гарантирует рассмотрение уголовных дел судом второй инстанции и начнет применяться после внесения необходимых изменений в соответствующие процессуальные законы. |
10.4 As regards the authors' allegations concerning the preparation and conduct of the appeal, the Committee notes that it is undisputed that the hearing of the appeal was postponed on several occasions in order to allow the authors to retain counsel. | 10.4 Относительно утверждений авторов о подготовке и ведении апелляционной процедуры Комитет отмечает, что, бесспорно, рассмотрение апелляции неоднократно откладывалось, с тем чтобы позволить авторам выбрать адвоката. |
6.2 Additionally, the State party maintained that the communication was without merit as the author has enjoyed the right to a second hearing and even a third one, as the National High Court ruling was reviewed by both the Supreme Court and the Constitutional Court. | 6.2 Кроме того, оно утверждает, что сообщение является необоснованным, поскольку автор воспользовался своим правом на рассмотрение дела в двух и даже трех инстанциях, так как решение Национального высокого суда рассматривалось Верховным судом и Конституционным судом. |
My guy in Southie says he's not hearing anything. | Мой парень в Соути говорит, что ничего не слышал. |
I'm hearing that some banks may be requiring a federal bailout. | Я слышал, что некоторым банкам потребуются федеральные субсидии. |
So agile is great for stimulating progress, but I kept hearing time and again, you need to preserve the core. | Так что гибкие методологии отлично стимулируют прогресс, но я слышал снова и снова, что нужно сохранять ядро. |
I'm not hearing this. | Я этого не слышал. |
I've even had enough hearing about happy countries because in the end that's still selfish. | О счастливых странах я тоже слышал не раз - это, в конце концов, тоже эгоизм. |
In any case, the court has to make sure that the hearing does not jeopardize the success of the interim measure. | В любом случае суд должен удостовериться в том, что заслушивание не поставит под угрозу успех конкретной обеспечительной меры. |
The hearing of evidence was completed by the end of 1996, and on 7 May 1997 the court found the defendant guilty of 11 charges out of a total of 34. | Заслушивание показаний закончилось в конце 1996 года, и 7 мая 1997 года суд признал обвиняемого виновным по 11 из 34 статей обвинения. |
The Planning and Building Law stipulates that every plan promoted by planning institutions must be published, and an opportunity for submitting objections together with the right to a hearing must be provided. | Закон о планировании и строительстве предусматривает, что каждый план, подготовленный институтами по планированию, должен быть опубликован, при этом должна быть предоставлена возможность для представления возражений с правом на заслушивание. |
Article 2-2 of the Regulations stipulates that appropriate treatment shall be expected of the directors of the immigration centers by taking measures such as hearing the opinions of the detainees concerning their treatment and patrolling the immigration centers. | В статье 2-2 Правил указывается, что надлежащее обращение должно обеспечиваться директорами иммиграционных центров путем принятия таких мер, как заслушивание мнений содержащихся под стражей о том обращении, которому они подвергаются, и патрулирование иммиграционных центров. |
Section 66(1) further provides for notification and hearing before termination or dismissal from employment to hear ones case. | Кроме того, статьей 66(1) предусмотрено предварительное уведомление и заслушивание увольняемого сотрудника. |
But when you start to chop it up, deconstruct it, you stop hearing it. | Но когда начинаешь разделять её на куски, анализировать, то перестаешь слушать. |
You seem especially fond of hearing that. | Похоже, тебе очень нравится это слушать... |
I am tired of hearing you rant about the crazy closet world. | Я устала слушать твои речи про этот безумный мир шкафов. |
I hate hearing how fantastic I am(!) | Терпеть не могу слушать, какая я сногсшибательная! |
We forgive pretty ladies for looking at their reflection and we blame an intelligent man for hearing himself talk. Why? | Мы прощаем красивых женщин, вертящихся перед зеркалом, и порицаем умных мужчин, любящих слушать себя. |
Following a proposal by the Chair, the Committee decided to combine the hearing of the remaining petitioners and the general debate on Thursday, 6 October, and to cancel the meeting scheduled for Friday, 7 October. | По предложению Председателя Комитет постановил объединить заслушание остальных петиционеров с общими прениями в четверг, 6 октября, и отменить заседание, запланированное на пятницу, 7 октября. |
Nigeria had responded to the Special Rapporteur on violence against women that an examination of the case had determined that it raised issues relating to the right to a hearing, and to retroactive punishment. | Нигерия ответила Специальному докладчику по вопросу о насилии в отношении женщин, что рассмотрение этого дела выявило, что оно затрагивает вопросы, относящиеся к праву на заслушание и наказание и имеющие обратную силу. |
Hearing of organizations and individuals having a special interest in the question | Заслушание организаций и отдельных лиц, проявляющих особый интерес к данному вопросу |
Failing such offer or support, MINURSO would be directed to begin hearing the pending appeals from the identification process on an expedited basis, without regard as to how long it might be expected to take to complete them. | В отсутствие такого предложения или поддержки МООНРЗС будет поручено начать заслушание нерассмотренных апелляций в рамках процесса идентификации на ускоренной основе вне зависимости от того, сколько времени может занять эта работа. |
AGENDA ITEM 38: ELIMINATION OF APARTHEID AND ESTABLISHMENT OF A UNITED, DEMOCRATIC AND NON-RACIAL SOUTH AFRICA Hearing of organizations and individuals having a special interest in the question | ПУНКТ 38 ПОВЕСТКИ ДНЯ: ЛИКВИДАЦИЯ АПАРТЕИДА И СОЗДАНИЕ ЕДИНОЙ, ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ И НЕРАСОВОЙ ЮЖНОЙ АФРИКИ: ЗАСЛУШАНИЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ОРГАНИЗАЦИЙ И ОТДЕЛЬНЫХ ЛИЦ, ПРОЯВЛЯЮЩИХ ОСОБЫЙ ИНТЕРЕС К РАССМОТРЕНИЮ ЭТОГО ВОПРОСА |
Either you know everything or you're not hearing me now. | Или ты всё знаешь, или не слышишь меня. |
Andis the voices that you're hearing now, isn't it? | Значит ты сейчас слышишь их, да? |
You know nothing of madness Till you're climbing her hair And you see her up there As you're nearing her All the while hearing her | Ты ничего не знаешь о безумии, пока не найдешь себя, карабкающимся по ее волосам, ты видишь ее, приближаясь, слышишь ее напев |
Harken, you hearing this? | Харкин, слышишь это? |
You hearing me, David? | Слышишь меня, Дэвид? |
Neighbours reported hearing gunshots while helicopters hovered overhead and searched the area. | Соседи сообщили о том, что слышали выстрелы, когда вертолеты облетали этот дом и обследовали этот район. |
Witnesses reported hearing anti-tank and automatic weapons fire coming from the city centre, at around 05:00 am. | Свидетели сообщили, что слышали противотанковое и автоматическое оружия из центра города, примерно в 5:00 утра. |
During the past five years we have been hearing repeated expressions of satisfaction at the end of the cold war. | В течение последних пяти лет мы неоднократно слышали заявления, выражающие удовлетворение по поводу окончания "холодной войны". |
A lot of you have been hearing the affiliates complaining about a lack of diversity on the news team. | Многие из вас слышали жалобы об отсутствии равноправия в команде новостей. |
All of them... Hearing something they thought was there. | Все они... слышали что-то, что считали там есть. |
One neighbor did report hearing a metallic squeaking sound around 10:30. | Одна соседка заявила, что слышала металлический скрежет где-то в 10:30. |
Look, I know you're hearing a lot of horrible things about what's going on over there. | Знаю, ты слышала жуткие вещи о том, что там делается, |
So, then you... you're not hearing me, all right? | Разве ты не слышала, что я сказал? |
I remember being backstage and hearing the concert start, so I go out there and hear 'Dance in the Dark' open up the whole concert, and I wanted to outdo that feeling. | «Я помню, как перед началом концерта, за кулисами, я шла на сцену и слышала музыку из "Dance in the Dark", и мне захотелось превзойти эту песню». |
I seem to recall hearing this speech years ago. | ѕомнитс€, € уже слышала это несколько лет назад. |
Milady, I feel is my duties to tell you rumors that I've been hearing. | Миледи, я принужден сообщить Вам слухи, которые недавно услышал. |
I think he must be hard of hearing 'cause I'm following a direct order from my commanding officer. | Думаю, он тебя не услышал, потому что я выполняю приказ своего командира. |
What are you hearing? | Что ты там услышал? |
I was hearing this weird sound. | Я услышал этот странный звук. |
I remember my first terror hearing the howl of weird, amorous cats... | Я помню свой первый ужас, когда услышал страшные стоны влюбленных котов... |