| He further submits that the lawyer, who participated from the beginning of the proceedings, was sick during the hearing at the Bishkek city court and requested to postpone the hearing. | Далее он утверждает, что адвокат, который участвовал в деле с самого начала, был болен в момент проведения заседаний в городском суде Бишкека и обратился с просьбой отложить слушание. |
| Article 164 of the Constitution stipulated that among the exclusive powers of the Supreme Court of Justice was hearing and resolving cases concerning an action of unconstitutionality. | Статьей 164 Конституции предусматривается, что к числу исключительных полномочий Верховного суда относится слушание и урегулирование дел, касающихся неконституционной деятельности. |
| The second hearing was scheduled to take place in late August 2013 or in September 2013. | Второе слушание было запланировано на конец августа 2013 года или на сентябрь 2013 года. |
| And yet, the Committee concludes that the reasonableness hearing itself lasted nine and a half months and such a long period does not meet the requirement of article 9, paragraph 4, that the court may decide the lawfulness of detention "without delay". | Помимо этого Комитет делает вывод о том, что слушание самого вопроса об обоснованности продолжалось девять с половиной месяцев и что подобный длительный период не соответствует положению пункта 4 статьи 9, согласно которому суд может "безотлагательно" выносить постановление относительно законности задержания. |
| The City Court was informed of the existence of the administrative appeal, and upon request from the author decided to postpone the hearing should the author not appear on 24 July 1996. On 20 August 1996, the Ministry upheld the refusal of a visa. | Городской суд был проинформирован о подаче прошения об обжаловании этого административного решения и по просьбе автора постановил перенести слушание дела, если автор не сможет явиться в суд 24 июля 1996 года. 20 августа 1996 года министерство оставило решение об отказе в визе без изменений. |
| These include: walking, seeing, hearing and cognition. | Они включают в себя ходьбу, зрение, слух и когнитивные способности. |
| You losing your hearing, too? | Ты что, и слух потерял? |
| It's bad enough hearing what goes on in there. | Это и на слух довольно противно! |
| who subsequently lost their hearing | слабослышащих и потерявших слух впоследствии |
| The hearing's gone then, obviously. | Видимо, вы потеряли слух. |
| All I'm hearing is fear. | Все, что слышу - это страх. |
| Come on, lads, step on it. I should be hearing more feet. | Давайте, ребята, поторапливайтесь, я слышу еще шаги. |
| I keep hearing: She's coming. | Я постоянно слышу: "ОНА идёт". |
| Am I hearing a few "sorry's"? I think I'm hearing a few sorry's. | Я что, слышу извинения? Мне кажется я слышу извинения. |
| Am I the only one hearing alarm bells? | Я один слышу сигнал тревоги? |
| At the music classes the kids learn not only hearing and copying the lyrics. | На уроках музыки дети учатся не только слышать и воспроизводить слова песен. |
| I am so tired of hearing that! | Как же я устала это слышать! |
| How would you like it if one day you started hearing voices? | А тебе понравится, если когда нибудь ты начнешь слышать голоса? |
| I'm tired of it... tired of hearing about it. | Устал я. Устал я это уже слышать. |
| They're used to hearing me cry. | Они привыкли слышать мой плач. |
| I don't know what's wrong with being open to hearing new ideas. | Я не знаю что неправильного в том, чтобы открыто услышать новые идеи. |
| The Group also looked forward to hearing the views of staff representatives on the various proposals now before the Committee. | Группа также надеется услышать мнение представителей персонала по различным предложениям, находящимся сегодня на рассмотрении Комитета. |
| I'm especially interested in hearing from anyone who saw Marina after nine o'clock yesterday evening, when she left her work at The Grapevine bar in Oxford. | В особенности мне интересно услышать, может кто нибудь видел вчера Марину, после девяти вечера, когда она ушла с работы в баре "Грэйпвайн" в Оксфорде. |
| Lastly, the Committee hoped that greater efforts would be made to combat gender stereotypes in Uzbek society; it looked forward to hearing about progress in that regard when the State party submitted its next report. | И наконец, Комитет надеется, что будут предприняты более активные усилия по преодолению гендерных стереотипов в узбекском обществе; Комитет рассчитывает услышать о прогрессе в этой области, когда государство-участник представит свой следующий доклад. |
| I look forward to hearing the Committee's views on the Secretary-General's proposal on regionalization and to receiving your guidance on our plans to adopt a more strategic and impact-oriented approach to our communications efforts in the field. | Хотел бы услышать мнение Комитета о предложении Генерального секретаря в отношении регионализации и ваши замечания по нашим планам по внедрению более стратегического и ориентированного на конечный результат подхода к нашим усилиям в области коммуникации на местах. |
| Which is why I scheduled a hearing with Judge Hernandez for tomorrow morning. | Поэтому я назначил заседание с судьей Эрнандес на завтрашнее утро. |
| We understand that the Fourth Committee will be holding a hearing in October on the Question of Guam and would like to... present testimony at that hearing. | Насколько мы понимаем, в октябре Четвертый комитет намерен провести заседание по вопросу о Гуаме, и мы хотели бы... сделать заявление на этом заседании. |
| Notable developments, in chronological order, comprise both qualitative and quantitative improvements in the activities of the Tribunal. The first trial hearing was held on 9 January 1997. | З. Основные события, излагаемые в хронологическом порядке, отражают как количественные, так и качественные улучшения в деятельности Трибунала. 9 января 1997 года было проведено первое судебное заседание. |
| The Circuit Court dismissed the author's appeal of this decision and concluded that he had been duly summoned to the hearing even if he was unable to attend and that the court had had ample opportunity to formulate an informed opinion on the petition in his absence. | Окружной суд отклонил апелляцию автора на это решение и заключил, что автор был приглашен на заседание должным образом, хотя он и не смог принять в нем участия, и что у суда были широкие возможности для вынесения обоснованного заключения по его апелляции в его отсутствие. |
| Hearing about the work and experiences of other international organizations had been useful, as had the joint session with WAIPA. | Было полезно услышать о работе и опыте других международных организаций, как и провести совместное заседание с ВААПЧ. |
| Another hearing was set for 9 February 1996, at which the author also did not appear. | Новое рассмотрение дела было назначено на 9 февраля 1996 года, на которое автор также не явился. |
| Meanwhile, the Court is hearing three contempt of court cases arising from attempts to interfere with witnesses in the Taylor trial. On 15 June, a guilty verdict was delivered in one of the cases, while the other two cases remain pending. | Тем временем Суд рассматривает три дела о неуважении к суду, связанных с попытками оказать давление на свидетелей по делу Тейлора. 15 июня по одному из этих дел был вынесен обвинительный приговор, а рассмотрение остальных двух дел продолжается. |
| By letter dated 27 May 2009, the parties were informed that the hearing of the communication would be held at the Committee's twenty-fifth meeting on 22 - 25 September 2009. | Письмом от 27 мая 2009 года стороны были проинформированы о том, что рассмотрение сообщения состоится на двадцать пятом совещании Комитета 22-25 сентября 2009 года. |
| Refugee-status determination procedures also resume if evidence of persecution emerges in the course of the hearing granted to applicants as part of their right to be heard. | Возобновляется также рассмотрение вопроса о статусе беженца, если при осуществлении права заинтересованного лица быть выслушанным в ходе слушания появляются свидетельства о преследовании. |
| As has already been noted, the basic principles involved must be strictly complied with since the objective and impartial hearing of a criminal case depends on them as well as on the Office of the Procurator, which monitors criminal proceedings at all stages. | Как уже отмечалось выше, при производстве по уголовному делу необходимо руководствоваться принципами уголовного судопроизводства, так как объективное и беспристрастное рассмотрение уголовного дела зависит от соблюдения и четкого выполнения этих принципов. |
| Noel was telling the truth about hearing people walking about and disappearing. | Ноэль говорил правду о том, что слышал как люди ходят и пропадают. |
| What I'm hearing is the overspend's getting more brutal by the hour. | Я слышал, что перерасход растет с каждым часом. |
| Kamelion denies hearing any transmission. | Камелион отрицает, что он слышал какую-либо передачу. |
| I'm hearing it doesn't look good. | Слышал, дела плохи. |
| I'm hearing the ladies of Tri-Pi are chomping at the bit to score with you gentlemen. | Я слышал, что девушкам из Трай-Пай не терпится выиграть с вами господа |
| The latter referred to article 33 of the Constitution, which made it possible to deny foreign nationals the right to a hearing. | Оговорка обусловлена статьей ЗЗ Конституции, которая допускает возможность отказа иностранцам в праве на заслушивание. |
| The mechanism for examining complaints and petitions consists of hearing the complainants and individuals and then those under suspicion or implicated. | Механизм рассмотрения жалоб и ходатайств предусматривает заслушивание заявителей и граждан, а затем подозреваемых и причастных. |
| She described different ways to take evidence so that the victim did not come face to face with the accused - the use of videos, screens, having someone speak on behalf of child victims and hearing testimony in closed proceedings. | Она описала различные способы получения показаний, позволяющих потерпевшим не сталкиваться лицом к лицу с обвиняемым, а именно, использование видеозаписей, экранов, услуги представителя, выступающего от имени потерпевших детей, а также заслушивание свидетельских показаний на закрытом судебном заседании. |
| Article 2-2 of the Regulations stipulates that appropriate treatment shall be expected of the directors of the immigration centers by taking measures such as hearing the opinions of the detainees concerning their treatment and patrolling the immigration centers. | В статье 2-2 Правил указывается, что надлежащее обращение должно обеспечиваться директорами иммиграционных центров путем принятия таких мер, как заслушивание мнений содержащихся под стражей о том обращении, которому они подвергаются, и патрулирование иммиграционных центров. |
| Hearing witnesses by videoconference could be used under the domestic law of 20 States parties, thereby enabling speedy procedures while ensuring the protection of witnesses. | Заслушивание свидетелей с помощью видеосвязи допускается внутренним законодательством 20 государств-участников, что позволяет ускорить процесс и обеспечить при этом защиту свидетелей. |
| I'm not interested in hearing another one of your smug stories about the time you won. | Я не желаю слушать ещё одну твою самодовольную басню о временах твоих побед. |
| Caroline, I'd put my hearing aids back in if I wanted to hear a story. | Кэролайн, если бы я хотел слушать рассказы, я бы нацепил свой слуховой аппарат. |
| The Pope requested that all the priests who are incapable of preaching or of hearing confession be removed from the position. | Бенедикт XV настаивал, чтобы все священники, которые были не способны проповедовать или слушать исповеди были отстранены от должности. |
| Hearing other people's dreams is like trying to listen to the daily special at a restaurant. | Слушать чужие сны - это как пытаться слушать про блюдо дня в ресторане. |
| They were probably tired of hearing that she screamed, when they killed her parents. | Полагаю, надоело слушать её вопли, как родителей ейных убили. |
| Please also provide the Committee with information on the number of persons considered "ineligible" for a hearing by the Refugee Protection Division on grounds of security, as noted in paragraph 16 of the fifth report. | Просьба представить также Комитету информацию о числе лиц, которые были признаны "не имеющими права" на заслушание Отделом защиты беженцев по соображениям безопасности, как отмечается в пункте 16 пятого доклада. |
| The hearing of the appeal submissions was held on 21 and 22 April 2004 in Arusha, and judgement was delivered on 9 July 2004. | 21 и 22 апреля 2004 года в Аруше состоялось заслушание материалов обжалования, и 9 июля 2004 года было вынесено решение. |
| Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said that that paragraph did not cover situations where the parties were permitted to interview witnesses after the hearing had begun but before the witnesses had given their testimony. | Г-н ШУКРИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что данный пункт не охватывает ситуаций, когда сторонам разрешается опрашивать свидетелей после того, как началось заслушание, но до того, как свидетель дал свои показания. |
| Hearing of petitioners (Aide-memoire 12/03) | Заслушание петиционеров (памятная записка 12/03) |
| The minimum age for marriage was raised to 18 years and, in order to annul a marriage, the civil registrar, or the diplomatic or consular agents, must hold a hearing attended by both spouses. | Минимальный возраст вступления в брак был увеличен до 18 лет, предусматривается заслушание супругов представителем органа регистрации актов гражданского состояния или сотрудником дипломатической или консульской службы для вынесения решения о расторжении брака. |
| Jay, this is not worry you are hearing in my voice. | Джей, то, что ты слышишь в моем голосе это не волнение. |
| At least you're not hearing it at your 5th grade Halloween party. | Ну, по крайней мере, ты слышишь её не в пятом классе на вечеринке, посвящённой Хэллоуину. |
| Quinn, are you hearing this? | Куин, ты слышишь это? |
| No, y-you hearing me? | Нет, ты слышишь меня? |
| Hannah, you hearing this? | Ханна, ты это слышишь? |
| Can you hear what they were hearing? | Можете вы слышать то, что они слышали? |
| What we're hearing, Len, is that there was bad blood between you and Percy Malleson on account of him landing you in it at work. | Всё это время мы только и слышали, Лен, что имела место вражда между тобой и Перси Мэллисон, ввиду того, что он на тебя наседал на работе. |
| Claire and Kate remember hearing him working on his own floor when Claire was doing Kate's hair. | Клер и Кейт слышали, как он ремонтировал пол в его доме, когда Клер стригла Кейт. |
| Do you remember hearing about an incident in which Junior Briggs had an argument with Bill Doyle? | Припоминаете ли вы, что слышали как Джуниор Бриггс спорил с Биллом Дойлом? |
| The Tsinagari OP, 4 kilometres north-north-east of Tsitelubani, reported hearing a missile impact to the north of their OP but nothing else. | Наблюдательный пункт в Цинагари, находящийся в 4 км к северо-востоку от Цителубани, доложил о том, что они слышали, как ракета ударилась об землю к северу от расположения их поста, и это было все, что они слышали. |
| You hearing this? ...by killing himself in the early morning. | Ты слышала это? ...застрелившись на рассвете. |
| So, then you... you're not hearing me, all right? | Разве ты не слышала, что я сказал? |
| I was hearing everything... | Я слышала все, что вы делали. |
| And I'm hearing... | И как я слышала... |
| Couldn't walk through a precinct without hearing his voice in my head. | Когда проходила по участку, постоянно слышала его голос в голове. |
| Jewels for which he was searching he was frightened away by hearing someone come down the stairs. | Именно их он искал в ту ночь, когда услышал, как кто-то спускается по лестнице. |
| What are you hearing? | А, ты что услышал? |
| I sat in this large negotiation hall, at one point, for three or four hours, without hearing the word "oceans" one time. | Я просидел три или четыре часа в этом огромном конференц-зале и ни разу не услышал слова "океан". |
| I remember my first terror hearing the howl of weird, amorous cats... | Я помню свой первый ужас, когда услышал страшные стоны влюбленных котов... |
| To hearing mazzani's name in court? | Когда услышал имя Маццани в суде? |