The hearing's in ten days. | Слушание это в течение десяти дней. |
He indicates that when the hearing started, the examining magistrate asked him if he was represented. | Он указывает, что когда началось слушание, магистрат, ведущий допрос, спросил его, представлен ли он адвокатом. |
Mr. Choephel appealed, and a second hearing was supposed to be held in February 1997. | Г-н Чоэфель подал апелляцию, и второе слушание дела, предположительно, должно было состояться в феврале 1997 года. |
There was a compulsory hearing by the court, dedicated solely to the question of sentence. | Проводится обязательное слушание в суде, посвященное исключительно вопросу о приговоре. |
Today, 14.11.96, an application on the part of the Respondent has been submitted to us, asking for an urgent hearing to cancel the interim injunction. | Сегодня, 14 ноября 1996 года, судом было получено ходатайство ответчика, в котором он просит провести срочное слушание с целью снятия временного судебного запрета. |
Seeing, hearing, tasting, smelling, touching. | Зрение, слух, вкус, обоняние, осязание. |
Abilities: lightning-fast reaction and movement speed, enhanced physical strength (capable of breaking a person's neck with just fingers), sharp hearing. | Способности - молниеносная реакция и скорость движений, незаурядная физическая сила (может пальцами сломать шею), чуткий слух. |
She has super good hearing, like a seeing eye dog. | У нее отличный слух, как у собаки-поводыря. |
Here, it relies on its acute sense of smell and hearing, as much as its sight, to hunt its prey. | Охотясь, он полагается на свои острые слух и обоняние не меньше, чем на зрение. |
Hearing weavers for my father's house breathes distant thunder | Глохнет слух, полный давнего грома, И дыхание отчего дома |
I'm having a little trouble hearing you. | Что-то я хреново тебя слышу, Рики. |
I'm not hearing a lot of questions, Mr. Polmar. | Я слышу мало вопросов, мистер Полмар. |
But I am hearing the grand jury room? | Но я сейчас слышу заседание расширенной коллегии присяжных? |
I am used to hearing that. | Я часто слышу такое. |
I'm still trying to achieve this one bass sound I keep hearing in my head-kind of taking James Jamerson's feel and mixing that with John Entwistle's or Chris Squire's sound. | Я все ещё пытаюсь достичь этого звука, я постоянно слышу в голове, как (легенда Motown) Джеймс Джемерсон играет с Джоном Энтвислом или с Крисом Сквайром - вот такое звучание. |
I'm starting to lose some hearing in my right ear. | Я начинаю хуже слышать правым ухом. |
Sometimes you just stop hearing it. | В какой-то момент просто перестаешь ее слышать. |
You know, I am pretty tired of hearing that everything that happened was my fault. | Знаешь, мне уже порядком надоело слышать, что всё случившееся было моей виной. |
Hearing the words "You've been let go" is never easy. | Слышать слова «вы свободны» всегда непросто. |
I'm tired of hearing it, and really tired of telling it. | Я устала слышать это и рассказывать об этом. |
The tricky part isn't hearing them, but knowing what they truly mean. | Самая сложная часть - это не услышать их, а понять, что они на самом деле значат. |
We look forward to hearing his perspective on the situation in his country. | Нам не терпится услышать его оценку положения в стране. |
We look forward to hearing from the Administrator on substantial measures taken in this regard. | Мы ожидаем услышать от Администратора информацию о принятых в этой связи мерах по вопросам существа. |
The Committee would be interested in hearing about the impact of such initiatives. | Комитет хотел бы услышать информацию о воздействии подобных инициатив. |
JS2 indicated that, although the law required the consent of a woman for marriage, it did not stipulate hearing her direct verbal approval or having her signature on the marriage contract, which might lead to marrying her off without her knowledge or consent. | В СП2 отмечается, что, хотя для заключения брака от женщины законом требуется получение согласия, он не содержит требования услышать согласие из ее собственных уст или получить ее подпись на брачном контракте, что может привести к выдаче ее замуж без ее ведома или согласия. |
Unless you have something more to add, I move we adjourn this hearing. | ≈сли вам нечего добавить, то, думаю, мы закончим это заседание. |
But I am hearing the grand jury room? | Но я сейчас слышу заседание расширенной коллегии присяжных? |
Following this decision, the Kerouane family were notified that Tarek Kerouane had been summoned to a hearing on 20 June 1995 at the Indictment Division of the Constantine court to hear the charges against him. | В соответствии с этим решением семье Керуан сообщили, что 20 июня 1995 года Тарик вызывается на заседание Обвинительной палаты Суда Константины для предъявления ему обвинения по соответствующим пунктам. |
The defence was able to agree to certain items of relief requested but contested others and an in camera hearing was conducted by the Trial Chamber on 21 June 1995. | Защита сочла возможным согласиться с одними требованиями, однако выдвинула возражения в отношении других, поэтому Судебная камера 21 июня 1995 года провела закрытое заседание. |
Hearing about the work and experiences of other international organizations had been useful, as had the joint session with WAIPA. | Было полезно услышать о работе и опыте других международных организаций, как и провести совместное заседание с ВААПЧ. |
Judge of the High Court - hearing cases and appeals, from subordinate Courts, of both Criminal and Civil nature. | Судья Высокого суда, рассмотрение дел и апелляций, поступающих из нижестоящих судов, как по уголовным, так и по гражданским делам. |
Moreover, the Special Rapporteur wishes to emphasize the speed with which the trial chambers arrived at their first convictions, devoting, on average, two to three hours to hearing each case. | Кроме того, Специальный докладчик хотел бы отметить ускоренный порядок вынесения первых решений палатами по уголовным делам, которые по его подсчетам, потратили в среднем два-три часа на рассмотрение каждого дела. |
Measures to manage and control migration should not have a negative impact on the right of asylum-seekers to have access to a fair, effective and expeditious hearing of their claim. | Меры по регулированию миграции не должны ущемлять права просителей убежища на справедливое, эффективное и оперативное рассмотрение их ходатайств. |
In the deportation procedures, a so-called three procedural stage is adopted, consisting of the examination by immigration inspectors, the hearing by special inquiry officers and determinations by the Minister of Justice. | Что же касается высылки, то принята так называемая трехэтапная процедура, которая предусматривает рассмотрение дела инспекторами иммиграционной службы, проведение заслушивания сотрудниками по проведению специальных расследований и вынесение решения министром юстиции. |
In another case, the Appeal Court in a hearing in July 2005 dismissed charges against nine villagers following a non-suit order by the investigating judge that the land dispute was being dealt with by the Cadastral Commission. | В другом деле Апелляционный суд в июле 2005 года снял обвинение с девяти сельских жителей, после того как следственный судья постановил прекратить рассмотрение дела, так как лежащий в его основе земельный спор находился на рассмотрении Кадастровой комиссии. |
But you said this was more of a hearing thing. | Но ты сказал, что что-то там слышал. |
And from what he was hearing at the house, it didn't sound like you had. | И из того, что он слышал в доме, получалось, что ты не разговаривала. |
I keep hearing a name tossed around, "Burnside"? | Я слышал называли имя, "Бернсайд"? |
Been hearing some nice things about you. | Слышал много хорошего о тебе. |
I've been hearing quite a bit of talk about an upcoming dance. | Я много слышал разговоров о том, что скоро танцы. |
Otherwise, the right of access to a court would simply mean hearing a court declare that, under the state of emergency, the detention could not be tested. | В противном случае, право доступа к суду будет просто означать заслушивание заявления суда, что в условиях чрезвычайного положения задерживание оспаривать невозможно. |
Opening statements are planned for 25 May 2009 and the hearing of witnesses will begin on 2 and 3 June 2009. | Заслушивание вступительных заявлений запланировано завершить к 25 мая 2009 года, а заслушивание свидетелей начнется 2 и 3 июня 2009 года. |
If necessary, the inspector may engage an expert witness in a given field to establish the findings and give an expert opinion; (f) Hearing the employee against whom the investigation is conducted, after he/she has been informed about the claims presented against him/her. | При необходимости инспектор может пригласить свидетеля-эксперта в определенной области для установления фактов и вынесения экспертного заключения; f) заслушивание сотрудника, действия которого расследуются, после того как он был проинформирован о поданной на него жалобе. |
This is not a competency hearing, Ms. Wexler. | Это не заслушивание профессионального мнения, мисс Векслер. |
Firstly, the legislation ensures that for all control orders there is independent judicial scrutiny at an early stage which will involve the hearing of evidence in open and closed session against the imposition of any order or any subsequent variation of an order. | Во-первых, все контрольные распоряжения проходят на ранней стадии независимое судебное рассмотрение, предусматривающее заслушивание на открытых и закрытых заседаниях доказательств против обоснованности издания распоряжения или какого-либо последующего варианта распоряжения. |
Neither of them is worth hearing. | Ни одну из них не стоит слушать. |
It's nice hearing it in the rain. | Как приятно слушать ее под дождем! |
That was the thing that hurt so much hearing you sing it... was knowing it was all true. | Но было так больно слушать, как ты поёшь её... Зная, что всё это правда. |
I'm not hearing this! | Не хочу это слушать! |
Now, they've tried this a couple years ago and it failed, because the checker gets tired of hearing the same message every 20 minutes, and reaches out, turns off the sound. | Пару лет назад фирма начала внедрять эту идею, но попытка не удалась: кассиру надоедало одну и ту же рекламу слушать через каждые 20 минут, и он просто отключал звук. |
Lastly, the Act of 9 September 2002 reduced to three years the threshold for offences under which a trial allowing for the anonymous hearing of witnesses may be held. | И наконец, в соответствии с законом от 9 сентября 2002 года анонимное заслушание свидетеля отныне может осуществляться в связи с правонарушениями, караемыми лишением свободы на срок не менее трех, а не пяти лет. |
The hearing of evidence in both cases has now been completed and, after closing arguments, judgements in those cases are expected to be rendered before the end of 2003. | По обоим делам завершено заслушание свидетельских показаний, и ожидается, что после заслушания заключительных доводов решения по этим делам будут вынесены до конца 2003 года. |
Following a proposal by the Chair, the Committee decided to combine the hearing of the remaining petitioners and the general debate on Thursday, 6 October, and to cancel the meeting scheduled for Friday, 7 October. | По предложению Председателя Комитет постановил объединить заслушание остальных петиционеров с общими прениями в четверг, 6 октября, и отменить заседание, запланированное на пятницу, 7 октября. |
Hearing of testimony from officials of the Ministry of Defence (8 August 2004); | Заслушание свидетельских показаний должностных лиц министерства обороны (8 августа 2004 года); |
The minimum age for marriage was raised to 18 years and, in order to annul a marriage, the civil registrar, or the diplomatic or consular agents, must hold a hearing attended by both spouses. | Минимальный возраст вступления в брак был увеличен до 18 лет, предусматривается заслушание супругов представителем органа регистрации актов гражданского состояния или сотрудником дипломатической или консульской службы для вынесения решения о расторжении брака. |
The sound you're hearing is your daughter in a cartoon coma. | Звук, который ты слышишь это твоя дочь в мультяшной коме |
That thing that you just did... it's like you're hearing something. | То, что ты только что сделала... похоже, что ты слышишь что-то. |
Are you hearing me, tin can, or do you need you programming upgraded? | Ты слышишь меня, жестянка, или тебе отладить программу? |
You hearing me, David? | Слышишь меня, Дэвид? |
How long have you been hearing the voices? | Давно ты слышишь голоса? |
During the past five years we have been hearing repeated expressions of satisfaction at the end of the cold war. | В течение последних пяти лет мы неоднократно слышали заявления, выражающие удовлетворение по поводу окончания "холодной войны". |
Kev and V, are you hearing Lana? | Кев и Ви, вы слышали Лану? |
And I find that very interesting and very provocative, because what you've been hearing in the last couple of days is the sense of going in different directions: directions that are specific and unique to problems. | И мне это показалось очень интересным и провокационным, потому что то, что вы слышали последние пару дней, является ощущением движения в разных направлениях: направлениях характерных и специфичных для конкретных задач. |
While parties and the judge in the other jurisdiction saw and heard what occurred during substantive argument in the other, they did not actively participate in that part of the hearing. | Стороны и судья в другой правовой системе, хотя они видели и слышали происходящее в ходе прений по вопросам существа в другой правовой системе, активного участия в этой части слушаний не принимали. |
Neighbors reported hearing a scream around 10:30 p.m. | Свидетели слышали крик, раздавшийся около 21:30. |
I don't recall ever hearing that. | Я не припоминаю, что вообще это слышала. |
I really don't remember hearing anything. | Не помню, чтобы я что-то слышала. |
"Have you not been hearing the thunders more than usual?" | Ты разве не слышала гром чаще, чем обычно? Да. |
I hear that you didn't postpone the sentencing hearing for this afternoon. | Слышала, что вы не перенесли сегодняшнее послеобеденное слушание. |
People wish to bid farewell to the happy couple, and I'm hearing that your bride is nowhere to be found. | Люди хотят взглянуть на счастливую пару перед их отъездом и я слышала, что твою невесту нигде не могут найти |
When was the first time that you recall hearing the name or seeing her picture? | Ты помнишь, когда впервые услышал это имя или увидел её фотографию? |
Or are you hearing your phantom music again? | Или опять услышал воображаемую музыку? |
I remember my first terror hearing the howl of weird, amorous cats... | Я помню свой первый ужас, когда услышал страшные стоны влюбленных котов... |
Besides hearing you have a kid on the radio? | Не считая того, что он услышал о твоем ребенке по радио? |
Like a jogger bumping his head and sprouting a four-inch lump or a kid walking into a wall and hearing birdies. | Как у бегуна, который ударился головой, выросла огромная шишка или ребенок ударился о стену и услышал птичью трель. |