An emergency hearing was held this morning, which declared Asher a free man. |
Экстренное слушание состоялось сегодня утром, на котором признали Ашера свободным. |
I have to be at court in an hour for the bail hearing. |
Мне через час в суд на слушание по залогу. |
I scheduled an emergency hearing for Darryl today. |
У меня сегодня экстренное слушание по делу Дэррила. |
There's an emergency care order hearing listed for today at 4:00. |
Слушание по делу об опеке в срочном порядке назначено сегодня на 16:00. |
Won a new bail hearing in the assault case. |
Выиграли новое слушание о залоге в деле о нападении. |
They subpoenaed me for your 5K1 hearing tomorrow. |
Они вызвали меня на твое завтрашнее слушание. |
You know what, Clarence, we're actually going to the same hearing. |
Знаете, Клэренс, мы как раз идём на одно слушание. |
Well, no, we didn't know the hearing was today... |
Что ж, нет, но мы не знали, что слушание будет сегодня. |
Troy has a parole hearing this afternoon. |
Эбби, сегодня слушание об освобождении Троя. |
Senator, you promised me a hearing. |
Сенатор, вы обещали мне справедливое слушание. |
Your Honor, this is merely a preliminary hearing. |
Ваша честь, это предварительное слушание. |
He has a retention hearing next week to determine if he should be released. |
На следующей неделе у него слушание, которое определит, можно ли его освободить. |
Mr. Conners, this is a preliminary hearing. |
М-р Коннерс, это предварительное слушание. |
I'm worried about your father's hearing. |
У твоего отца слушание, я переживаю. |
Ladies and gentlemen, the hearing is adjourned. |
Дамы и господа, слушание отложено. |
This isn't a union matter, nor a disciplinary hearing. |
Это не профсоюзный вопрос и не дисциплинарное слушание. |
After that comes the fitness hearing... and then the adjudication. |
После этого будет полноценное слушание и вынесение приговора. |
This hearing is, in effect, a trial within a trial... |
Это слушание, вообще-то, есть суд внутри суда... |
As second-in-command of the Enterprise, you must convene an extraordinary competency hearing. |
Как заместитель командующего "Энтерпрайз" вы должны созвать экстренное слушание о компетентности. |
When a captain is unfit physically or mentally, a competency hearing is mandatory. |
Если капитан непригоден, физически или умственно, слушание о компетентности обязательно. |
The responsibility of this hearing is mine. |
Ответственность за это слушание на мне. |
Competency hearing when there's work to be done. |
Слушание о компетенции, когда у нас столько работы. |
I just need this bail hearing to go smoothly. |
Мне нужно, чтобы слушание о залоге прошло гладко. |
The first hearing is at 5:00pm. |
Первое слушание по делу в 17:00. |
Your ball hearing will be set under the rules of criminal procedure. |
Слушание о залоге будет назначено согласно правилам уголовного процесса. |