| He or she would also translate documents and other materials for the Sukhumi headquarters. | Он/она будет также заниматься переводом документов и других материалов для штаба в Сухуми. |
| The parties have further requested the impartial forces to deploy a platoon each to provide security to the integrated command centre headquarters in Yamoussoukro. | Стороны далее обратились с просьбой к нейтральным силам предоставить по одному взводу для обеспечения охраны штаба единого командного центра в Ямусукро. |
| Parts of the second missile were found on the Kuwaiti side of the demilitarized zone some 4.5 kilometres from UNIKOM headquarters. | Обломки второй ракеты были обнаружены на кувейтской части демилитаризованной зоны примерно в 4,5 км от штаба ИКМООНН. |
| An advance core headquarters has been assembled at Skopje and will be deployed in Kosovo at the earliest opportunity. | Первый эшелон основного штаба был сформирован в Скопье и будет размещен в Косово при первой возможности. |
| The sub-office in Rumbek extends the capacity of the field headquarters in Juba to implement the UNMIS mandate in Buheyrat state. | Подотделение в Румбеке обеспечивает возможности полевого штаба в Джубе по осуществлению мандата МООНВС в Озерной провинции. |
| Questions raised about what rapidly deployable mission headquarters personnel would do when not deployed or preparing to be deployed. | Возникают вопросы о том, чем будут заниматься сотрудники быстро развертываемого штаба миссий в тех случаях, когда он не будет развертываться или будет проводиться подготовка к его развертыванию. |
| The Georgian Interior Ministry troops continue to protect the Zugdidi sector headquarters and the new logistics base in Zugdidi. | Войска министерства внутренних дел Грузии по-прежнему обеспечивают охрану штаба в Зугдидском секторе и новой базы материально-технического снабжения в Зугдиди. |
| That successful transfer and the efficient current operations of EUFOR and the new NATO headquarters in Sarajevo are commendable. | И эта успешная передача, и проводимые ныне СЕС эффективные операции, и создание в Сараево нового штаба НАТО - все это весьма отрадно. |
| It therefore endorsed the establishment of the rapidly deployable mission headquarters. | Исходя из этого, Ямайка одобряет создание быстро развертываемого штаба миссий. |
| Four regional headquarters have been established to coordinate action at the provincial level. | Были созданы четыре региональных штаба для координации мероприятий на уровне провинций. |
| An important effort by the United Nations is the development of a rapidly deployable mission headquarters (RDMHQ). | «Одним из важных направлений деятельности Организации Объединенных Наций является создание быстро развертываемого штаба миссий (БРШМ). |
| Several delegations commended the inclusion of the rapidly deployable mission headquarters within the Department's support account submission. | Ряд делегаций положительно отозвались о включении расходов, связанных с созданием быстро развертываемого штаба миссии, в бюджетные предложения по Вспомогательному счету Департамента. |
| The 50 headquarters personnel would be supplemented by contingents provided by Canada and Pakistan and funded by voluntary contributions. | Контингент сотрудников штаба в составе 50 военнослужащих будет укреплен контингентами, предоставляемыми Канадой и Пакистаном и финансируемыми по линии добровольных взносов. |
| Subject to the authorization of the Security Council, I proposed the initial deployment of an advance mission headquarters in Libreville. | Я предложил, при условии санкции Совета Безопасности, приступить к первоначальному развертыванию передового штаба миссии в Либревиле. |
| The Secretariat is continuing to explore with Member States suitable arrangements for the establishment of a rapidly deployable mission headquarters. | Секретариат вместе с государствами-членами продолжает поиск подходящих процедур создания быстроразвертываемого штаба миссий. |
| The establishment of a trust fund to finance the rapidly deployable mission headquarters was a step in the right direction. | Создание целевого фонда для финансирования этого штаба является шагом в верном направлении. |
| For those reasons, New Zealand supported the establishment of rapidly deployable mission headquarters and remained ready to contribute personnel, if requested. | В этой связи Новая Зеландия поддерживает предложение о создании быстро развертываемого штаба миссий и выражает готовность, если это необходимо, выделить для него персонал. |
| The establishment of rapidly deployable mission headquarters was a very necessary measure in that regard. | Создание быстро развертываемого штаба миссий является исключительно важным шагом в этом направлении. |
| The aircraft carried out some manoeuvres around the headquarters and then flew back to Kuwait. | Вертолет совершил ряд маневров вокруг штаба, а затем вернулся в Кувейт. |
| UNIKOM headquarters in Umm Qasr was largely demolished, apparently by looting prior to the commencement of hostilities and during subsequent combat. | Значительная часть штаба ИКМООНН в Умм-Касре была, очевидно, разрушена мародерами до начала военных действий и во время развернувшихся впоследствии боев. |
| Following a security review in the Mission area, a plan had been formulated for the relocation of the Asmara headquarters. | После анализа положения в районе Миссии с точки зрения безопасности был разработан план передислокации штаба в Асмэре. |
| There were two demonstrations and two blockades at the Mission's Zugdidi headquarters by local residents protesting against electricity outages. | Было отмечено две демонстрации и два случая блокирования штаба Миссии в Зугдиди местными жителями, протестовавшими против перебоев с подачей электроэнергии. |
| These three brigades will constitute the Eastern Division, which will be commanded from a divisional headquarters in Kisangani. | Эти три бригады составят Восточную дивизию, командование которой будет осуществляться из штаба дивизии в Кисангани. |
| The need for parity in personnel between developed and developing countries for the headquarters was stressed. | Была подчеркнута необходимость обеспечения паритета в том, что касается штатов штаба, между развитыми и развивающимися странами. |
| His delegation was disappointed at the level of contributions to the trust fund for the headquarters. | Вызывает обеспокоенность положение со взносами в целевой фонд быстро развертываемого штаба миссий. |