Примеры в контексте "Headquarters - Штаба"

Примеры: Headquarters - Штаба
In December 2002 and January 2003, the Pakistani artillery unit, the Ghanaian headquarters sector 3 staff and the Kenyan sector 2 staff were repatriated, which allowed the Mission to reduce the force strength from 16,000 to 15,500. В декабре 2002 года и январе 2003 года были выведены пакистанское артиллерийское подразделение, ганский персонал штаба сектора 3 и кенийский персонал, дислоцированный в секторе 2, в результате чего численность сил Миссии сократилась с 16000 до 15500 человек.
The Civil Affairs Office and the Civil-Military Coordination Units at the headquarters and sector level maintained close contact with local communities to conduct local level liaison and representation and to monitor social, political and economic developments within the area of operations. Бюро по делам гражданского населения и группы по координации военно-гражданского сотрудничества на уровне штаба и секторов поддерживали тесные контакты с местным населением для взаимодействия и представительства на местном уровне и наблюдения за социальной, политической и экономической ситуацией в районе деятельности.
The Mission stated that formal review and prioritization were conducted at the Mission's sector and headquarters levels through review committees, and endorsed by the Chief of Staff. Миссия заявила, что формальный обзор и приоритизация были проведены на уровне секторов Миссии и ее штаб-квартиры через посредство комитетов по обзору, и соответствующие результаты были утверждены начальником штаба.
In addition, the Operation is planning to upgrade and rehabilitate eight camps of the former African Union Mission in the Sudan, to upgrade and improve headquarters offices, including with the construction of cafeteria facilities. Помимо этого Операция планирует модернизировать и восстановить 8 лагерей бывшей Миссии Африканского союза в Судане, отремонтировать и переоборудовать служебные помещения штаба, а также построить столовые.
The operational requirement could range from a small number of specialist officers to strengthen a current operation, to a larger number of officers who could provide the core of a military force headquarters for a new operation. Оперативная потребность может варьироваться от небольшого числа офицеров-специалистов для укрепления какой-то нынешней операции до более значительного числа офицеров, которые могут стать ядром военного штаба сил в связи с новой операцией.
In this regard, the 2009/10 budget proposal reflects some preliminary results of the review, recommending redeployment of posts from the mission headquarters to regional offices to strengthen the capacity in the field. Поэтому в бюджетном предложении на 2009/10 год учтены некоторые предварительные результаты этого обзора, в котором рекомендуется перевести должности из штаба миссии в региональные отделения в целях укрепления потенциала на местах.
The State Investigation and Protection Agency, with the assistance of the Mission and the Office of the High Representative, has managed to secure the necessary funds to go ahead with the construction of the new Mission headquarters building in 2008 and 2009. Государственное агентство по расследованиям и охране при содействии Миссии и Канцелярии Высокого представителя смогло получить необходимые средства, для того чтобы осуществить строительство нового здания штаба в 2008 и 2009 годах.
The most serious incident in years in the UNOMIG area of responsibility happened late in the evening of 6 July, when four people were killed and six injured following an explosion in a cafe in the town of Gali, near the Mission's sector headquarters. Наиболее серьезный инцидент за многие годы в зоне ответственности МООННГ произошел поздно вечером 6 июля, когда погибли четыре человека, а шесть были ранены в результате взрыва в кафе в городе Гали около штаба сектора Миссии.
After a formal request for assistance by the Government of Albania, a KPC demining team left KPC headquarters on 22 March accompanied by two officers of the Office of the KPC Coordinator. В ответ на официальное обращение Албании за помощью саперная группа КЗК 22 марта выехала из штаба КЗК в сопровождении двух офицеров Управления координатора КЗК.
The Standing Police Capacity has been created to respond to, among others, strengthening the mission headquarters operational capacity by establishing the police component until the new United Nations police personnel arrive. Постоянный полицейский компонент создан, в частности, для того, чтобы усиливать оперативный потенциал штаба миссии путем создания полицейского компонента до прибытия вновь набранной полиции Организации Объединенных Наций.
208,056 passengers were transported (comprising international staff, national staff, force headquarters staff officers, military contingents and United Nations police) Перевезено 208056 пассажиров (включая международных сотрудников, национальных сотрудников, офицеров штаба Сил, военнослужащих воинских контингентов и сотрудников полиции Организации Объединенных Наций)
Supported UNSMIL engineering with the development of 27 statements of requirements and technical evaluations, participation in the local committee on contracts meetings and preparation of drawings of Mission headquarters Инженерно-техническому подразделению МООНПЛ было оказано содействие в связи с подготовкой 27 технических заданий и технических оценок, участием в работе заседаний местного комитета по контрактам и подготовкой чертежей штаба Миссии
The South Sudan Human Rights Commission downsized its presence and programmes, resulting from an estimated 50 per cent reduction in its budget allocation by the Government, which forced the closure of offices outside Juba headquarters Комиссия Южного Судана по правам человека сократила свое присутствие и программы, поскольку правительство уменьшило объем бюджетных ассигнований приблизительно на 50 процентов, в связи с чем отделения за пределами штаба в Джубе пришлось закрыть
Daily liaison contacts, comprising 1,680 contacts at the UNFICYP headquarters level and 4,380 contacts at the sector level Число контактов в рамках поддержания ежедневной связи, включая 1680 контактов на уровне штаба ВСООНК и 4380 контактов на уровне секторов
The higher number of Earth stations was due to the need to provide telecommunications access for Assosa, the site selected to act as a temporary headquarters for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism Увеличение числа наземных станций объясняется необходимостью предоставить телекоммуникационный доступ для Асосы, местоположения, выбранного в качестве места развертывания временного штаба Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей
Live, from CIA headquarters in beautiful Langley, Virginia, it's the first-ever CIA Telethon, with your host, Agent Stan Smith! В прямом эфире, из штаба ЦРУ в прекрасной Лэнгли, Вирджиния, впервые - телемарафон в поддержку ЦРУ, и ведущий, агент Стэн Смит!
The withdrawal will be carried out in three phases, including the closure of the United Nations military observers' team sites, withdrawal of the UNAMSIL force and the closure of UNAMSIL force headquarters. Этот вывод будет осуществляться в три этапа, включая закрытие опорных пунктов военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, вывод сил МООНСЛ и закрытие штаба Сил МООНСЛ.
The Force will be undertaking its "green initiative", which would include the use of solar sites to make available improvements in the provision of renewable and sustainable power sources and the use of electric vehicles within the Force headquarters. Силы будут заниматься реализацией своей «экологической инициативы», которая предусматривает использование солнечных батарей для повышения доступности энергии из возобновляемых и экологически безопасных источников и использование электромобилей в комплексе штаба Сил.
The estimate also includes requirements for the completion of the construction of the force headquarters and the level II medical facility, for which partial provision was made during the 2008/09 period. Смета учитывает также потребности в ресурсах, необходимых для завершения строительства штаба сил и медицинского учреждения второй линии, для чего часть ассигнований была предусмотрена в 2008/09 году.
There was, however, an increase in requirements for logistical support by rotary-wing aircraft to new locations for the Joint Mechanism, for example, in the movement of the Mechanism's temporary headquarters from Assosa to Kadugli. Вместе с тем возросли потребности в материально-технической поддержке с использованием вертолетов в новых пунктах размещения Совместного механизма, например при переезде временного штаба Совместного механизма из Асосы в Кадугли.
In the reporting period, the mission completed the construction of the temporary force headquarters and sector headquarters in Kadugli, including accommodation for a protection force of 264 and border monitors В отчетный период миссия завершила строительство временного штаба сил и секторального штаба в Кадугли, включая строительство жилых помещений для сотрудников охранного подразделения численностью 264 человек и сотрудников по вопросам пограничного контроля
MONUSCO will also continue to plan for the construction of the integrated mission headquarters project in collaboration with the United Nations country team, subject to the review and approval by United Nations Headquarters of the report by the independent consultant that has been completed. МООНСДРК также продолжит разрабатывать планы строительства объединенного штаба Миссии в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций после того, как Центральные учреждения Организации Объединенных Наций рассмотрят и одобрят доклад независимого консультанта, работа над которым была недавно завершена.
The Administration reported that all the staff officers and military liaison officers required for mission Force Headquarters were now deployed from the on-call roster and that force headquarters were established within the specified time frames for UNOCI, UNMIL, ONUB and MINUSTAH. Администрация сообщила, что все штабные офицеры и офицеры военной связи, требуемые для штаба сил миссии, теперь отбираются из кандидатов «дежурного списка» и что в ОООНКИ, МООНЛ, ОНЮБ и МООНСГ штабы миссий были сформированы в установленные сроки.
5.58 Since the founding of UNMOGIP in 1949, its headquarters in Pakistan has been located in Rawalpindi in proximity to Pakistan Army Headquarters and, since 1965, UNMOGIP has been housed in its present compound. 5.58 С момента основания ГВНООНИП в 1949 году ее штаб в Пакистане находился в Равалпинди поблизости от штаба пакистанской армии, а с 1965 года ГВНООНИП находится в своем нынешнем месте базирования.
This would involve the repatriation of some 500 military personnel from two sector headquarters, including staff officers, military observers and two medical units, as well as some Force Headquarters staff officers. Это будет предполагать репатриацию около 500 военнослужащих из двух секторальных штабов, в том числе штабных офицеров, военных наблюдателей и двух медицинских подразделений, а также некоторых штабных офицеров из штаба Сил.