Примеры в контексте "Headquarters - Штаба"

Примеры: Headquarters - Штаба
UNMISS trained 40 SPLA officers from SPLA Division Five headquarters in Mapel, Northern Bahr el-Ghazal state МООНЮС организовала подготовку 40 офицеров НОАС из штаба пятой дивизии НОАС в Мапеле, штат Северный Бахр-эль-Газаль
This will also reduce the heating cost for the Mission headquarters building Это позволит также снизить затраты на отопление здания штаба Миссии
In contrast to earlier periods, AMISOM now has a fully staffed Force headquarters in Mogadishu, with 85 staff officers who actively engage in the planning and execution of support operations. В отличие от предыдущих периодов штат штаба сил АМИСОМ в Могадишо теперь полностью укомплектован 85 штабными офицерами, которые активно занимаются планированием и осуществлением оперативной поддержки.
(c) Lower rental costs owing to the deferred establishment of the integrated mission headquarters. с) уменьшение расходов на арендную плату в связи с задержкой при создании объединенного штаба Миссии.
In May, the mission commenced weekly flights from Abyei to the sector headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism in Gok Machar. С мая в миссии выполняются еженедельные воздушные рейсы из Абьея в место расположения секторального штаба Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей в Гок-Мачаре.
And when your boots hit the ground, look for the company headquarters tent and you find a man with this rank. А когда ты выйдешь на поле боя, ищи палатку штаба, найдёшь человека с этим рангом.
Look, there's a lot of people down at headquarters that don't think you should be involved in this case. Слушай, много людей из штаба считают что тебя нужно снять с дела.
On 1 March, at around 7.41 p.m., a bomb explosion killed General Tagme and destroyed part of the General Staff headquarters. 1 марта в 19 ч. 41 м. в результате взрыва бомбы погиб генерал Тагме и была разрушена часть здания Генерального штаба.
Renovation continued at the integrated mission headquarters, where several offices have already been relocated; the building should be fully occupied by the end of July. Продолжалась работа по ремонту объединенного штаба Миссии, куда уже было переведено несколько служб; это здание должно быть полностью готово к концу июля.
Sector headquarters module: three modules each Модуль для штаба сектора: по три модуля
Although the demonstrations were generally peaceful, some violent incidents were recorded in Prizren town, where a group of demonstrators stoned UNMIK regional headquarters facilities and injured one UNMIK police officer. Хотя демонстрации носили, как правило, мирный характер, в городе Призрене было зарегистрировано несколько инцидентов, сопровождавшихся насильственными действиями, в ходе одного из которых группа демонстрантов забросала камнями здание регионального штаба МООНК и ранила полицейского МООНК.
On 24 April, the memorandum of understanding for the new UNMIL headquarters building in the capital that would house all components of the Mission was signed. 24 апреля был подписан меморандум о взаимопонимании в отношении нового здания штаба МООНЛ в столице, в котором будут размещены все компоненты Миссии.
In addition, UNMEE has started adjusting its force headquarters staff, which will be reduced by up to 30 per cent. Кроме того, МООНЭЭ приступила к корректировке численности работников штаба своих Сил, который будет сокращен на 30 процентов.
Preparations for the European Union's operation Althea, as well as the full standing-up of NATO headquarters Sarajevo, are ongoing. Ведется подготовка к операции Европейского союза «Альтеа», а также к полномасштабному задействованию штаба НАТО в Сараево.
Accordingly, the principal task of NATO headquarters Sarajevo will be to undertake advice in defence reform, in particular coordination of potential Partnership for Peace programme-related activities. Таким образом, главная задача штаба НАТО в Сараево будет заключаться в предоставлении консультаций по вопросам реформы сил обороны, в частности в координации потенциальных мероприятий, связанных с программой «Партнерство ради мира».
Construction of a new integrated mission headquarters (established in September 2005) Строительство нового единого штаба миссии (учрежденного в сентябре 2005 года)
They are initiating the establishment of the force headquarters, and preparing the ground for the arrival of AFISMA troops and personnel, amounting to 3,300 elements. Они приступают к созданию штаба сил и подготавливают условия для прибытия военнослужащих и сотрудников АФИСМА, насчитывающих 3300 человек.
"Welcome to the western quadrant of Galactic Mining's Earth headquarters." Добро пожаловать в западный сектор земного штаба галактического бурения.
The structure of the force headquarters in Kinshasa is being rationalized and adjusted to perform effectively the role envisaged for it in the present report. В настоящее время проводится рационализация и корректировка структуры штаба Сил в Киншасе, с тем чтобы он мог эффективно выполнять роль, предусмотренную для него в настоящем докладе.
Concerning inside collaboration, polygraph tests will be carried out on all headquarters' staff and... all related department personnel. Для поиска информатора, пройдут проверку на детекторе все работники штаба, и все те, у кого был доступ к отделу.
(b) Cooperation to find alternative premises for UNMEE headquarters for security reasons; Ь) содействие в поиске помещений для перевода, по соображениям безопасности, штаба МООНЭЭ в другое место;
In 2004, owing to the need for additional construction, UNMOGIP contracted a consulting engineering firm to undertake a site survey of the headquarters compound. В 2004 году в связи с необходимостью дополнительного строительства ГВНООНИП заключила контракт с консалтинговой проектно-конструкторской фирмой для проведения обследования технического состояния зданий на территории штаба.
Desk officers also advise on the political consequences of a particular military or logistics support concept, because the location of a mission headquarters or regional office does have political implications, for example. Кураторы также выносят рекомендации относительно политических последствий применения конкретной концепции военной или материально-технической поддержки, поскольку выбор конкретного места дислокации штаба миссии или регионального отделения также имеет политические последствия.
The Committee recalls that the Administration has followed the same practice in the past in cases such as the United Nations Peace Forces headquarters. Комитет напоминает, что администрация применяла такую же практику в прошлом, например в отношении штаба Миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
In addition, 3,590 armed troops are protecting MONUC sector headquarters, logistic bases and coordination centres in the Democratic Republic of the Congo. Кроме того, 3590 военнослужащих осуществляют охрану секторального штаба МООНДРК, баз материально-технического снабжения и координационных центров в Демократической Республике Конго.