UNMISS trained 40 SPLA officers from SPLA Division Five headquarters in Mapel, Northern Bahr el-Ghazal state |
МООНЮС организовала подготовку 40 офицеров НОАС из штаба пятой дивизии НОАС в Мапеле, штат Северный Бахр-эль-Газаль |
This will also reduce the heating cost for the Mission headquarters building |
Это позволит также снизить затраты на отопление здания штаба Миссии |
In contrast to earlier periods, AMISOM now has a fully staffed Force headquarters in Mogadishu, with 85 staff officers who actively engage in the planning and execution of support operations. |
В отличие от предыдущих периодов штат штаба сил АМИСОМ в Могадишо теперь полностью укомплектован 85 штабными офицерами, которые активно занимаются планированием и осуществлением оперативной поддержки. |
(c) Lower rental costs owing to the deferred establishment of the integrated mission headquarters. |
с) уменьшение расходов на арендную плату в связи с задержкой при создании объединенного штаба Миссии. |
In May, the mission commenced weekly flights from Abyei to the sector headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism in Gok Machar. |
С мая в миссии выполняются еженедельные воздушные рейсы из Абьея в место расположения секторального штаба Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей в Гок-Мачаре. |
And when your boots hit the ground, look for the company headquarters tent and you find a man with this rank. |
А когда ты выйдешь на поле боя, ищи палатку штаба, найдёшь человека с этим рангом. |
Look, there's a lot of people down at headquarters that don't think you should be involved in this case. |
Слушай, много людей из штаба считают что тебя нужно снять с дела. |
On 1 March, at around 7.41 p.m., a bomb explosion killed General Tagme and destroyed part of the General Staff headquarters. |
1 марта в 19 ч. 41 м. в результате взрыва бомбы погиб генерал Тагме и была разрушена часть здания Генерального штаба. |
Renovation continued at the integrated mission headquarters, where several offices have already been relocated; the building should be fully occupied by the end of July. |
Продолжалась работа по ремонту объединенного штаба Миссии, куда уже было переведено несколько служб; это здание должно быть полностью готово к концу июля. |
Sector headquarters module: three modules each |
Модуль для штаба сектора: по три модуля |
Although the demonstrations were generally peaceful, some violent incidents were recorded in Prizren town, where a group of demonstrators stoned UNMIK regional headquarters facilities and injured one UNMIK police officer. |
Хотя демонстрации носили, как правило, мирный характер, в городе Призрене было зарегистрировано несколько инцидентов, сопровождавшихся насильственными действиями, в ходе одного из которых группа демонстрантов забросала камнями здание регионального штаба МООНК и ранила полицейского МООНК. |
On 24 April, the memorandum of understanding for the new UNMIL headquarters building in the capital that would house all components of the Mission was signed. |
24 апреля был подписан меморандум о взаимопонимании в отношении нового здания штаба МООНЛ в столице, в котором будут размещены все компоненты Миссии. |
In addition, UNMEE has started adjusting its force headquarters staff, which will be reduced by up to 30 per cent. |
Кроме того, МООНЭЭ приступила к корректировке численности работников штаба своих Сил, который будет сокращен на 30 процентов. |
Preparations for the European Union's operation Althea, as well as the full standing-up of NATO headquarters Sarajevo, are ongoing. |
Ведется подготовка к операции Европейского союза «Альтеа», а также к полномасштабному задействованию штаба НАТО в Сараево. |
Accordingly, the principal task of NATO headquarters Sarajevo will be to undertake advice in defence reform, in particular coordination of potential Partnership for Peace programme-related activities. |
Таким образом, главная задача штаба НАТО в Сараево будет заключаться в предоставлении консультаций по вопросам реформы сил обороны, в частности в координации потенциальных мероприятий, связанных с программой «Партнерство ради мира». |
Construction of a new integrated mission headquarters (established in September 2005) |
Строительство нового единого штаба миссии (учрежденного в сентябре 2005 года) |
They are initiating the establishment of the force headquarters, and preparing the ground for the arrival of AFISMA troops and personnel, amounting to 3,300 elements. |
Они приступают к созданию штаба сил и подготавливают условия для прибытия военнослужащих и сотрудников АФИСМА, насчитывающих 3300 человек. |
"Welcome to the western quadrant of Galactic Mining's Earth headquarters." |
Добро пожаловать в западный сектор земного штаба галактического бурения. |
The structure of the force headquarters in Kinshasa is being rationalized and adjusted to perform effectively the role envisaged for it in the present report. |
В настоящее время проводится рационализация и корректировка структуры штаба Сил в Киншасе, с тем чтобы он мог эффективно выполнять роль, предусмотренную для него в настоящем докладе. |
Concerning inside collaboration, polygraph tests will be carried out on all headquarters' staff and... all related department personnel. |
Для поиска информатора, пройдут проверку на детекторе все работники штаба, и все те, у кого был доступ к отделу. |
(b) Cooperation to find alternative premises for UNMEE headquarters for security reasons; |
Ь) содействие в поиске помещений для перевода, по соображениям безопасности, штаба МООНЭЭ в другое место; |
In 2004, owing to the need for additional construction, UNMOGIP contracted a consulting engineering firm to undertake a site survey of the headquarters compound. |
В 2004 году в связи с необходимостью дополнительного строительства ГВНООНИП заключила контракт с консалтинговой проектно-конструкторской фирмой для проведения обследования технического состояния зданий на территории штаба. |
Desk officers also advise on the political consequences of a particular military or logistics support concept, because the location of a mission headquarters or regional office does have political implications, for example. |
Кураторы также выносят рекомендации относительно политических последствий применения конкретной концепции военной или материально-технической поддержки, поскольку выбор конкретного места дислокации штаба миссии или регионального отделения также имеет политические последствия. |
The Committee recalls that the Administration has followed the same practice in the past in cases such as the United Nations Peace Forces headquarters. |
Комитет напоминает, что администрация применяла такую же практику в прошлом, например в отношении штаба Миротворческих сил Организации Объединенных Наций. |
In addition, 3,590 armed troops are protecting MONUC sector headquarters, logistic bases and coordination centres in the Democratic Republic of the Congo. |
Кроме того, 3590 военнослужащих осуществляют охрану секторального штаба МООНДРК, баз материально-технического снабжения и координационных центров в Демократической Республике Конго. |