The Force Chief of Staff (D-1) will direct, supervise and coordinate the work of nine military sections in the Force headquarters on day-to-day multidimensional operations, reporting directly to the Force Commander. |
Начальник штаба Сил (Д1) будет осуществлять руководство, контроль и координацию работы девяти военных секций в составе штаба Сил по выполнению повседневных многоаспектных задач и будет подчиняться непосредственно Командующему Силами. |
The planned relocation of the Mission headquarters was cancelled upon relocation of the local market to the area adjacent to the Administrative headquarters compound, with the only access route to the market passing in front of the compound. |
Планы перевода штаба Миссии были отменены после того, как местный рынок был перенесен к комплексу административных зданий, с учетом того, что единственный подъездной путь к рынку проходит перед комплексом зданий Миссии. |
(b) Establishment of a CIS Joint Command headquarters at Sukhumi and zonal headquarters at Gali and Zugdidi (already achieved); |
Ь) создание штаба объединенного командования миротворческих сил СНГ в Сухуми и зональных штабов в Гали и Зугдиди (уже обеспечено); |
(a) Mission headquarters and force headquarters (traditional mission) with an initial strength of 375 staff: 188 units; |
а) для штаб-квартиры миссии и штаба сил (стандартная миссия) с первоначальным числом сотрудников, составляющим 375 человек, - 188 контейнеров; |
Accordingly, the 2009/10 budget includes provisions for the planned expansion of the existing headquarters in Naqoura during the 2009/10 period, using the 1.2 million m2 of land south-east of the existing headquarters that has been provided by the host Government. |
Поэтому в бюджете на 2009/10 год предусмотрены ассигнования на запланированное расширение существующего комплекса Штаба в Накуре с задействованием предоставленного правительством принимающей страны земельного участка площадью 1,2 млн. м2 к юго-востоку от существующего комплекса. |
The Senior Coordination Officer will also maintain communication structures and systems within the regional office, be the focal point for communication with Mission headquarters, receive correspondence from Mission headquarters and external sources and process internal Mission correspondence submitted to the attention of the Regional Coordinator. |
Старший сотрудник по координации будет также обеспечивать функционирование коммуникационных механизмов и систем в рамках регионального отделения, выступать в качестве координатора по вопросам сношений со штабом Миссии, а также получать корреспонденцию из штаба Миссии и внешних источников и обработанную внутреннюю корреспонденцию Миссии, представляемую для информации Региональному координатору. |
International staff: redeployment of 1 P-3 post from the mission headquarters and redeployment of 1 P-4 post to the mission headquarters |
Международный персонал: передача одной должности С-З из штаба миссии и передача одной должности С-4 в штаб миссии |
The comprehensive planning for the level-II hospital and the Force headquarters was finalized in the following financial period and a proposal submitted to the Headquarters Committee on Contracts in July 2009. |
Комплексное планирование строительства госпиталя второй линии и штаба Сил было завершено в следующем финансовом периоде, и соответствующее предложение было представлено Комитету Центральных учреждений по контрактам в июле 2009 года. |
In the light of that finding, the current Division Headquarters will be reconfigured to establish a forward Force headquarters in Goma, as operational demands in the Kivus represent the Force's main effort. |
В свете такого вывода нынешняя структура дивизионного штаба будет изменена путем создания передового штаба сил в Гоме, поскольку оперативные задачи в провинциях Киву требуют проведения войсками основных операций по этому главному направлению. |
Key to the success of such an integrated strategy is the greater inclusion of Afghanistan's civilian and military leaders in the planning of security operations in regional commands, International Security Assistance Force headquarters, and NATO military headquarters. |
Залогом успеха такой комплексной стратегии является более активное привлечение гражданских и военных руководителей Афганистана к планированию операций по обеспечению безопасности на уровне региональных командований, штаба Международных сил содействия безопасности для Афганистана и военного штаба НАТО. |
The provisions made during the 2011/12 cycle for the construction of an integrated mission headquarters were aimed at consolidating several office accommodation requirements of MONUSCO and at improving security in order to alleviate the challenges resulting from having offices in various locations in Kinshasa. |
В 2011/12 году были выделены ассигнования, на строительство объединенного штаба Миссии, в целях объединения нескольких требуемых служебных помещений МООНСДРК и повышения безопасности, с тем чтобы устранить проблемы, обусловленные размещением таких помещений в различных частях Киншасы. |
However, it regrets that the proper process for seeking authorization from legislative bodies for the integrated mission headquarters project was not followed and that the project was not subject to better advance planning. |
Вместе с тем он сожалеет о том, что не использовалась надлежащая процедура запроса у директивных органов санкций на создание объединенного штаба Миссии и что проекту не предшествовал более эффективный процесс планирования. |
In parallel, a more permanent and sustainable integrated Mission headquarters will be designed and procurement activities commenced, with a view to the commencement of construction near the end of the 2014/15 period and its completion by the end of the 2015/16 period. |
Одновременно с этим будет спроектировано здание для размещения более постоянного объединенного штаба Миссии и начата связанная с его строительством закупочная деятельность с целью начать строительство ближе к концу 2014/15 года с завершением его сроков не позднее конца 2015/16 года. |
Refurbishment of prefabricated building did not take place as a result of reduced mission requirements and also owing to the possible relocation of the Mission headquarters compound |
Ремонт здания блочного типа не был произведен ввиду сокращения потребностей Миссии, а также с учетом возможного перемещения штаба Миссии |
During the reporting period, Radio Bar Kulan, supported through the Trust Fund, continued to utilize the broadcast facility located at the AMISOM force headquarters in Mogadishu to support its FM broadcasts |
В течение отчетного периода Радиостанция «Бар-Кулан» при поддержке Целевого фонда продолжала использовать вещательный центр, расположенный на территории штаба сил АМИСОМ в Могадишо, для вещания в диапазоне УКВ |
MINUSMA constructed 2 military sector headquarters, at Gao and Timbuktu, in temporary locations and 2 regional offices, at Kidal and Mopti, also in temporary locations. |
МИНУСМА построила 2 штаба секторов в Гао и Томбукту на временно отведенных участках и помещения 2 региональных отделений в Кидале и Мопти также на временно отведенных участках. |
In order to organize the Mission's military component for the effective fulfilment of the above-mentioned tasks, the establishment of three sector headquarters is essential, given the increased scope of control accompanying the arrival of the new units and the associated command and control issues. |
Для организации военного компонента Миссии в целях обеспечения эффективного выполнения вышеупомянутых задач необходимо создать три штаба секторов с учетом расширения масштабов контроля в связи с прибытием новых подразделений и обусловленных этим вопросов командования и контроля. |
During the reporting period, it renovated the Khartoum liaison office and invested considerable resources in the establishment and maintenance of the interim headquarters of the Joint Mechanism in Assosa. |
В отчетный период миссия провела ремонтные работы в здании отделения связи в Хартуме и вложила значительные средства в строительство и техническое обслуживание временного штаба Совместного механизма в Асосе. |
In that regard, the Committee was informed that the requirements for 2014 included only start-up funding for the Mission headquarters as well as resources to rent existing office facilities and to renovate them so as to render them compliant with minimum operating security standards. |
В этой связи Комитету сообщили, что указанные потребности на 2014 год включают только начальное финансирование штаба Миссии, а также средства на аренду существующих служебных помещений и на их реконструкцию, призванную привести их в соответствие с минимальными оперативными стандартами безопасности. |
The overall decrease in operational costs is partly offset by the provision for quick-impact projects, increased costs of information technology services for support for new or upgrades of software systems and applications, and cost of renovation services at the Mission headquarters compound. |
Общее сокращение оперативных расходов частично компенсировано ассигнованиями по статье проектов с быстрой отдачей, увеличением затрат на ИТ-услуги по поддержке новых и модернизированных версий программного обеспечения и приложений, а также стоимостью ремонтных работ в комплексе штаба Миссии. |
In the same period, UNSOA will permanently deploy more staff to Mogadishu to allow better coordination and implementation of the increasingly complex support issues with the expanded AMISOM Force headquarters and to significantly expand the Mogadishu Logistics Base in Mogadishu. |
В то же время ЮНСОА увеличит число постоянных сотрудников в Могадишо с целью укрепления координации и решения все более сложных вопросов обеспечения поддержки штаба сил расширенных АМИСОМ и существенного расширения базы материально-технического снабжения в Могадишо. |
Furthermore, in response to the improved security situation in-theatre and the staffing of the AMISOM Force headquarters in Mogadishu, UNSOA will expand the number of staff in Somalia. |
Кроме того, в связи с улучшением положения в плане безопасности в районе и комплектованием штата штаба сил АМИСОМ в Могадишо ЮНСОА будет увеличивать число сотрудников в Сомали. |
The incumbent would also manage air terminal operations, provide threat assessments, provide aeronautical and meteorological information to aircrews and staff at headquarters, liaise with national and international aviation authorities and arrange flight clearances and flight tracking. |
Этот сотрудник будет также руководить работой воздушных терминалов, проводить оценки угроз, представлять аэронавигационную и метеорологическую информацию экипажам воздушных судов и сотрудникам штаба, поддерживать связь с национальными и международными управлениями авиации, организовывать выдачу разрешений на полеты и обеспечивать отслеживание полетов. |
With regard to MONUSCO, the underutilization of funds was due primarily to fewer aircraft being deployed as a result of postponed provincial elections, the lower deployment of military contingents and the deferred establishment of the integrated mission headquarters. |
Что касается МООНСДРК, то неполное освоение бюджетных средств было главным образом обусловлено развертыванием меньшего числа летательных аппаратов в связи с отсрочкой проведения провинциальных выборов, развертыванием воинских контингентов меньшей численности и задержкой при создании объединенного штаба Миссии. |
3.1 The African Union successfully manages the operational activities of AMISOM, including the expansion of troop numbers to the full authorized strength, and the possible redeployment of AMISOM headquarters from Nairobi to Mogadishu |
3.1 Африканский союз успешно руководит оперативной деятельностью АМИСОМ, включая увеличение числа военнослужащих до полной санкционированной численности и возможный перевод штаба АМИСОМ из Найроби в Могадишо |