Примеры в контексте "Headquarters - Штаба"

Примеры: Headquarters - Штаба
In addition to the sector headquarters, which would accommodate both military and civilian personnel, there would be two to four permanent team sites in each sector where combined observer groups would be deployed. Помимо штаба сектора, в котором будет работать военный и гражданский персонал, в каждом секторе будет создано от двух до четырех постоянных опорных пунктов, в которых будут размещены объединенные группы наблюдателей.
The African Union operationalized the AMISOM command and control structure through the establishment of an enhanced force headquarters and the deployment of staff officers, including the Deputy Force Commander (operations) and the Chief of Staff. Африканский союз наладил функционирование механизма командования и управления, создав усиленный штаб Сил и назначив офицеров штаба, включая заместителя Командующего Силами (по оперативной части) и начальника штаба.
The mission will continue to improve the warehousing capacity at Kadugli and the Abyei headquarters compound so as to improve the safekeeping of transit goods and strengthen the management of the mission's assets in these key locations. Миссия будет продолжать модернизацию складских помещений в расположении штаба в Кадугли и Абьее, с тем чтобы повысить надежность хранения перевозимых транзитом товаров и повысить качество управления активами миссии на этих ключевых объектах.
The security situation in and around the headquarters of the Monitoring Mechanism in Kadugli deteriorated due to the outbreak of fighting between the Sudanese Armed Forces and the Sudan People's Liberation Movement-North (SPLM-North) during the reporting period. В отчетный период положение в области безопасности в районе размещения штаба Механизма по наблюдению в Кадугли ухудшилось из-за активизации боевых действий между суданскими вооруженными силами и силами Народно-освободительного движения Судана (НОДС)-Север.
At MONUC headquarters, the Joint Mission Analysis Cell will analyse integrated reporting sent from MONUC field offices and identify emerging trends, concerns and opportunities across the country, with a particular focus on the evolving political environment and electoral planning in the field. На уровне штаба МООНДРК Совместная аналитическая секция миссии будет анализировать обобщенные доклады, направляемые из полевых отделений МООНДРК, и выявлять возникающие тенденции, проблемы и возможности на всей территории страны с особым упором на изменяющиеся политические условия и планирование выборов на местах.
One fly-away kit, which will be airlifted, will sustain the advance party and the Director of Administration/Chief Administrative Officer office staff with equipment and consumables until the main headquarters sea shipment arrives. Один стартовый комплект, который будет доставляться по воздуху, обеспечит передовую группу и персонал канцелярии директора административного отдела/главного административного сотрудника имуществом и расходуемыми материалами до прибытия морем основной партии имущества для штаба.
The resulting changes include the establishment of five regional offices, the construction of an integrated mission headquarters, as well as the proposed establishment within the Division of a facilities management function and consolidation of property management functions. К числу произведенных изменений относятся создание пяти районных отделений, строительство объединенного штаба миссии, а также предлагаемое создание в рамках Отдела функции эксплуатации помещений и объединение функций управления имуществом.
There were also a number of bomb attacks or threats made against various targets in Pristina town early in March, including, on 6 March, the placing of an improvised explosive device near the UNMIK headquarters building. В начале марта также имел место ряд нападений или угроз нападений с применением взрывчатых веществ на несколько объектов в городе Приштине, в том числе 6 марта рядом со зданием штаба МООНК было заложено самодельное взрывное устройство.
For reasons of security and given the problems in finding a single suitable premises where all of the various UNAMSIL components could be located in Freetown, it would be preferable that UNAMSIL remain at its current headquarters location at the Mammy Yoko Hotel. По причинам безопасности и с учетом проблем с нахождением одного подходящего помещения, в котором можно было разместить все различные компоненты МООНСЛ во Фритауне, было бы предпочтительно, чтобы МООНСЛ оставалась в нынешнем месте размещения ее штаба в гостинице «Мэмми Йоко».
The NATO Sarajevo headquarters will have as its principal task the maintenance of the momentum on defence reform, through the leadership of international efforts to support the Bosnia and Herzegovina authorities in defence reform. Главной целью штаба НАТО в Сараево будет сохранение импульса, приданного военной реформе, на основе руководства международными усилиями для поддержки властей Боснии и Герцеговины в осуществлении реформы в области обороны.
As NATO and the European Union continue to work on the transition from SFOR to Operation Althea and the establishment of NATO headquarters Sarajevo, SFOR continued to maintain a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina. В то время как НАТО и Европейский союз продолжают работать над переходом от СПС к операции «Альтеа» и созданием штаба НАТО в Сараево, СПС продолжали поддерживать спокойную и безопасную обстановку в Боснии и Герцеговине.
Over several decades, UNMOGIP has constructed and added premises to its headquarters site to accommodate transport workshops, communications and information technology offices and various auxiliary functions, including accommodations for Pakistani Army guards and drivers for UNMOGIP. На протяжении нескольких десятилетий ГВНООНИП возводила и создавала дополнительные помещения на территории своего штаба для размещения авторемонтных мастерских, служб связи и информационных технологий и различных вспомогательных служб, включая жилые помещения для военнослужащих пакистанской армии, предоставляющих ГВНООНИП услуги охранников и водителей.
The UNMOVIC inspection team set out from its headquarters at the Canal Hotel in Baghdad at 8.35 a.m. Consisting of 15 inspectors and headed by Mr. Demetrios Perricos, the team was divided into two groups. Инспекционная группа ЮНМОВИК выехала из своего штаба в багдадской гостинице «Канал» в 8 ч. 35 м. Группа, в которую вошло 15 инспекторов и которую возглавил г-н Деметриос Перрикос, разделилась на две подгруппы.
Out of the 5,000 troops remaining from UNAMSIL, some 1,500 military personnel from force headquarters would be retained for a period not exceeding two months, in order to facilitate uninterrupted logistical support and a seamless transition to the new mission. Из 5000 военнослужащих, остающихся от МООНСЛ, на период продолжительностью не более двух месяцев будут сохранены приблизительно 1500 военнослужащих из штаба сил для содействия бесперебойному тыловому обеспечению и плавному переходу к деятельности новой миссии.
In November 1908 he was appointed flagship mine officer of the headquarters of the commander of the destroyer division (since March 12, 1909, the 2nd mine division) of the Baltic Sea. В ноябре 1908 года назначен флагманским минным офицером штаба командующего дивизией миноносцев (с 12 марта 1909 года 2-й минной дивизией) Балтийского моря.
At a minimum, each regiment consists of a headquarters, a recruit induction training (RIT) company, at least one rifle company, and a number of combat support or combat service support companies or platoons. Как минимум, каждая батальонная группа состоит из штаба, призывного тренировочного пункта (RIT), по крайней мере одной стрелковой роты, а также ряда подразделений боевого обеспечения и поддержки.
According to the plan of the headquarters of the 40th Army, the military operation was to be carried out by air landing groups to block the way out of the gorge, with the further elimination of the enemy's manpower and the seizure of his material assets. По замыслу штаба 40-й Армии, войсковую операцию планировалось провести высадкой десантных групп для блокирования путей выхода из ущелья, с дальнейшей ликвидацией живой силы противника и захвата материальных средств.
During the Kornilov affair in 1917, he was the commandant of the Tauride Palace and informed the Bolsheviks of the military actions of the Kornilov troops and commands of the headquarters of the Petrograd Military District. Во время Корниловского выступления 1917-го года являлся комендантом Таврического дворца и информировал большевиков о военных действиях «корниловцев» и штаба Петроградского военного округа.
The issues include: (a) direct flights between Asmara and Addis Ababa, (b) cooperation to find alternative premises for UNMEE headquarters for security reasons and (c) the reopening of the road from Asmara to Keren, via Barentu. Сюда относятся: а) прямое воздушное сообщение между Асмэрой и Аддис-Абебой, Ь) содействие в поиске помещений для размещения по соображениям безопасности в другом месте штаба МООНЭЭ и с) восстановление дорожного сообщения между Асмэрой и Кереном через Баренту.
While this would reduce the overall military staff requirement, the force headquarters at Laayoune - given the additional responsibilities it would have to perform - would be augmented by six additional military officers with experience in personnel, logistics, operations and planning. Хотя это приведет к сокращению общих потребностей в военнослужащих, штат штаба Сил в Эль-Айюне с учетом дополнительных функций, которые ему придется выполнять, будет пополнен еще шестью офицерами, имеющими опыт работы, связанной с кадровыми вопросами, материально-техническим обеспечением, оперативной деятельностью и планированием.
It was suggested that each peacekeeping operation force headquarters should have a dedicated "force safety branch" under the control of the Chief of Staff; and that security plans should also cover non-military personnel. Было предложено создать в каждом штабе сил операций по поддержанию мира специальный «сектор по вопросам безопасности сил», действующий под руководством начальника штаба, и охватить планами обеспечения безопасности также и невоенный персонал.
The headquarters were located in Kremenchuk (September), Berislav (September - November), Chaplynka (November) and Kherson (December 1920 - May 1921). Дислокация штаба - Кременчуг (сентябрь), Берислав (сентябрь - ноябрь), Чаплинка (ноябрь), Херсон (декабрь 1920 - май 1921 года.
In 1938, Sakurai was given command of the Infantry group of IJA 22nd Division and in 1939 was attached to Central China Expeditionary Army headquarters before becoming Chief of Staff of the Thirteenth Army in China. В 1938 году Сёдзо Сакураи некоторое время командовал пехотой 22-й дивизии, в 1939 году получил назначение в штаб-квартиру Центрально-Китайской экспедиционной армии, а затем стал начальником штаба 13-й армии.
After the Civil War, he was the Chief of Staff of the infantry corps, the head of the department, an assistant to the chief of the headquarters of the military districts. После Гражданской войны был начальником штаба стрелкового корпуса, начальником отдела, помощником начальника управления штабов военных округов.
In 1938, he was appointed chief of staff of the medical department in the SS-Hauptamt (headquarters); in 1939, he became professor for psychiatry and neurology at the University of Würzburg, and from 1940 on he also was director of the psychiatric hospital. В 1938 году был назначен начальником штаба медицинского департамента штаб-квартиры СС (SS-Hauptamt), в 1939 году - профессор психиатрии и неврологии в Университете Вюрцбурга, а с 1940 года - директор психиатрической больницы.