Примеры в контексте "Headquarters - Штаба"

Примеры: Headquarters - Штаба
My country supports the United Nations efforts to strengthen its capacity for rapid deployment of United Nations peacekeeping forces, especially in further developing the concept of United Nations stand-by arrangements, as well as a rapidly deployable mission headquarters. Моя страна поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по укреплению ее потенциала быстрого развертывания миротворческих сил Организации Объединенных Наций, особенно, в том что касается дальнейшего развития концепции резервных соглашений Организации Объединенных Наций, а также быстро развертываемого штаба миссий.
A total of 120 civilian police personnel would be required for MINUB to implement its proposed civilian police tasks, including 10 headquarters staff, 25 trainers and 85 advisers/monitors. Для выполнения предполагаемых задач по несению полицейской службы МООНБ понадобится в общей сложности 120 сотрудников гражданской полиции, включая 10 сотрудников штаба, 25 инструкторов и 85 советников
A new post of Police Chief of Staff (P-5) has been proposed, through the reassignment of the Chief Police Liaison Officer (P-5) currently budgeted for the Khartoum Liaison Office to mission headquarters in El Fasher. Предлагается перевести должность главного офицера полицейской связи (С5), которая финансируется за счет средств бюджета Отделения связи в Хартуме, в штат штаба миссии в Эль-Фашире и создать новую должность начальника штаба полиции (С5).
One test would assess the performance and quality of a select group of branches within a force headquarters in the field and the second would test a select group of military contingents in a peacekeeping operation. В ходе одной из таких проверок будет оценена эффективность и качество работы выборочной группы подразделений штаба Сил на местах, а в ходе другой - проверена выборочная группа воинских контингентов в одной из миротворческих операций.
States Members of the European Union and contributing non-European Union States have deployed naval assets comprising more than 20 vessels and aircraft and 1,800 personnel as part of the operation or to supplement the team at the European Union operational headquarters. Государства - члены Европейского союза и содействующие им государства, не входящие в состав Европейского союза, развернули военно-морской контингент в составе более 20 кораблей и летательных аппаратов и 1800 военнослужащих в рамках операции или в рамках усиления группы оперативного штаба Европейского союза.
Requests the Secretary-General, in this regard, to keep the construction plan for the new headquarters under review, in close consultation with the Government of Haiti, and to report thereon to the General Assembly as soon as possible; просит Генерального секретаря в этой связи продолжить рассмотрение плана строительства нового штаба в тесной консультации с правительством Гаити и как можно скорее представить Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу;
In March 2007, the Department of Peacekeeping Operations conducted a review of the strategic and operational requirements for the expanded UNIFIL, which included a review of the plan to construct a new UNIFIL headquarters in Tyre. В марте 2007 года Департамент операций по поддержанию мира провел обзор стратегических и оперативных потребностей расширенных ВСООНЛ, в том числе обзор плана по строительству нового штаба ВСООНЛ в Тире.
(a) No later than October 2007, UNAMID shall establish an initial operating capability for its headquarters and establish financial arrangements to cover troop costs for all personnel deployed to the African Union Mission in the Sudan (AMIS); а) не позднее октября 2007 года ЮНАМИД должна создать первоначальный оперативный потенциал своего штаба и механизм финансирования для покрытия расходов на весь персонал, развернутый в составе Миссии Африканского союза в Судане (МАСС);
The lower output was attributable to the unforeseen requirement for engineers to shift their focus on the installation of prefabricated buildings and high security fencing for the mission headquarters owing to the increased presence of United Nations personnel evacuated during the crisis in Lebanon Более низкий результат связан с непредвиденной необходимостью переброски инженеров на строительство сборных зданий и установку ограждений вокруг штаба миссии, обеспечивающих высокую степень защиты, в связи с увеличением численности сил Организации Объединенных Наций в результате перевода персонала, эвакуированного во время кризиса в Ливане
The international personnel, i.e., civilian, United Nations police officers and United Nations military observers, who are deployed far from the mission headquarters at outposts, at times face the threat of violence. Международный персонал - т.е. гражданские сотрудники, сотрудники полиции Организации Объединенных Наций и военные наблюдатели Организации Объединенных Наций, которые часто размещаются в удаленных от штаба миссии местоположениях, - временами сталкивается с угрозой насилия.
Improvement in air transportation service through direct fixed-wing aircraft flights from Mission headquarters in Laayoune to team sites and through the reopening of airfields in the Mission area Улучшение воздушно-транспортного обслуживания посредством организации прямых рейсов самолетов из штаба Миссии в Эль-Аюне в опорные пункты и посредством возобновления функционирования аэродромов в районе действия Миссии
The lower output resulted from the replacement of 1 water purification plant with a containerized purification plant from Force headquarters Более низкий показатель обусловлен заменой одной обычной водоочистительной станции водоочистительной станцией контейнерного типа, переданной из штаба Сил
Expenditures of $18,900 under this heading relate to the provision of food and accommodation to a few staff officers in Zagreb and two military personnel at UNTAES headquarters at an average monthly cost of $1,600 resulting in an unutilized amount of $41,400. По этой статье были произведены расходы в размере 18900 долл. США на обеспечение жильем и питанием нескольких офицеров штаба в Загребе и двух военнослужащих в штаб-квартире ВАООНВС при среднемесячных расходах в размере 1600 долл. США, в результате чего неизрасходованные средства составили 41400 долл. США.
5.1.2 Mission headquarters, logistics base, military and police camps and regional offices functional within 90 days of start of mandate Military and police personnel 5.1.2 Обеспечение функционирования штаба Миссии, базы материально-технического снабжения, военных и полицейских лагерей и районных отделений в течение 90 дней с начала действия мандата
The security assessment indicated that, in order to face the current security challenges, enhanced measures should be implemented in the form of immediate improvements to the physical security of the headquarters compound as well as additional security staff. Оценка степени угроз показала, что для борьбы с нынешними угрозами следует принять более эффективные меры по обеспечению безопасности и следует немедленно улучшить системы физической защиты территории штаба Миссии, а также принять на работу дополнительное число сотрудников безопасности.
15 per cent reduction in generator fuel consumption through synchronization of five generators (750 KVA) at Mission's main headquarters building (Pan African Plaza) and five generators (500 KVA) at the logistics base (Star base). Сокращение на 15 процентов потребления генераторного топлива за счет синхронизации режимов эксплуатации пяти генераторов (750 кВА) в главном здании штаба Миссии («Пан-Африкан плаза») и пяти генераторов (500 кВА) на базе снабжения (база «Стар»).
The establishment of a Heavy Transport Unit would supplement the Mission's requirement for transportation of cargo from the headquarters, carry cargo to all Mission sectors and outposts and ensure timely delivery and prevention of a major financial impact to the Mission on cargo costs. С созданием Группы тяжелого транспорта появились бы дополнительные возможности для удовлетворения потребностей Миссии в перевозке грузов из штаба во все сектора и на передовые посты Миссии, была бы обеспечена своевременная доставка грузов и Миссии удалось бы избежать серьезных финансовых последствий с точки зрения грузовых расходов.
Multinational Task Forces and KFOR Inspectorate headquarters carried out 46 roll calls; 1,027 (69.8%) of 1,470 checked KPC members were on duty in their barracks and 212 (14.4 per cent) were on duty elsewhere. Многонациональные целевые группы и инспекторский отдел штаба СДК провели 46 перекличек; из 1470 членов КЗК, охваченных перекличками, 1027 человек (69,8 процента) находились на дежурстве в казармах и 212 человек (14,4 процента) - на дежурстве в других местах.
The lower number resulted from the closure of one maritime headquarters at Port Salut, leaving MINUSTAH with three maritime detachments at Jacmel (South), Gonaives (Central) and Fort Liberte (North) Более низкий показатель объясняется закрытием одного морского штаба в Порт-Салю, в результате чего в составе МООНСГ осталось три подразделения морского базирования в Жакмеле (юг), Гонаиве (центральная часть страны) и в Форт-Либерте (север)
More can be done to strengthen the role of the headquarters in providing strategic guidance and support, and the mission command and control structures in relation to the conduct of operations, in order to ensure that operations are managed effectively. Можно сделать больше для усиления роли штаба по обеспечению стратегического руководства и поддержки, равно как и структур командования и управления миссии при проведении операций в интересах обеспечения эффективного руководства операциями;
Maintenance and repair of 9 military team sites and 4 United Nations premises, including MINURSO headquarters, the Tindouf Liaison Office, the MINURSO Logistics Base and the Communication and Training Centre Ремонтно-эксплуатационное обслуживание инфраструктуры 9 опорных пунктов военного персонала и 4 объектов Организации Объединенных Наций, в том числе штаба МООНРЗС, Отделения связи в Тиндуфе, Базы материально-технического снабжения МООНРЗС и Коммуникационно-учебного центра
(c) The conduct of a six-day integrated staff training exercise in early March benefited the military and civilian staff of UNMIH headquarters and helped them to understand the responsibilities, capabilities, limitations and operational concepts of the various components. с) проведение шестидневных комплексных учений для персонала в начале марта оказалось благотворным для военных и гражданских сотрудников штаба МООНГ и помогло им понять обязанности, возможности, пределы и оперативные концепции различных компонентов.
Decides to monitor closely the functions and activities to be performed by the rapidly deployable mission headquarters, in particular its functions related to other structures in the Secretariat, and to revert to the issue in the context of future reports of the Secretary-General on the support account; постановляет внимательно следить за функциями и деятельностью быстро развертываемого штаба миссий, в частности его функциями, затрагивающими другие структуры в Секретариате, и вернуться к этому вопросу при рассмотрении будущих докладов Генерального секретаря о вспомогательном счете;
Kilograms of food rations supplied to military observers and civilian staff from headquarters travelling to technically support team sites (i.e., mechanics, engineering staff, local workers residing in team sites, transport staff, aircrew and fuel staff) кг продовольственных пайков, поставленных для военных наблюдателей и гражданского персонала из штаба, совершающих поездки в опорные пункты в целях предоставления технической поддержки (например, механики, инженерно-технический персонал, местные работники, проживающие в опорных пунктах, транспортный персонал, экипажи воздушных средств и заправщики)
Litres of reserve stock for bottled water, including for reserve combat ration packs for Mission headquarters for 21 days and for team sites for 7 days литров резервных запасов воды в бутылках, предназначенных, среди прочего, для резервных запасов пайков на случай боевых действий из расчета 21 дня для штаба Миссии и 7 дней для опорных пунктов