Примеры в контексте "Headquarters - Штаба"

Примеры: Headquarters - Штаба
His country welcomed the efforts to establish the rapidly deployable mission headquarters (RDMHQ) but, with the increasing number of missions, it was possible that an additional RDMHQ would be needed in order rapidly to deploy to a new second mission. Дания приветствует работу по созданию быстро развертываемого штаба миссий, однако с учетом растущего числа миссий, возможно, потребуется еще один штаб для оперативного развертывания еще одной новой миссии.
The transport element of the original French logistics battalion remained and the headquarters logistics staff was increased to provide for the daily management of logistics support to the troops. Транспортный элемент первоначального французского батальона материально-технического обеспечения был сохранен, а численность персонала штаба тылового обеспечения была увеличена в соответствии с необходимостью осуществления повседневного руководства тыловым обеспечением войск.
4 regional headquarters (Monrovia, Tubmanburg, Gbarnga and Tapeta): 8 observers in each site, for a total of 32 observers; 4 региональных штаба (Монровия, Тубманбург, Гбарнга и Таппита): 8 наблюдателей в каждом пункте, всего 32 наблюдателя;
c/ Excludes Bosnia and Herzegovina Command headquarters personnel from all Bosnia and Herzegovina Command national units. с/ Исключая персонал штаба командования в Боснии и Герцеговине из всех национальных подразделений командования в Боснии и Герцеговине.
Out of the 10 members arriving on Monday, 19 September, the core of a headquarters will be organized and the commanders of the three field section centres will be chosen and sent out. Из 10 человек, прибывших в понедельник, 19 сентября, будет образован костяк создаваемого штаба, и из их числа будут выбраны руководители трех центров на местах, которые будут туда направлены.
However, the fact that this large-scale offensive was conducted from the headquarters of the Fifth Corps in the town of Bihac contributed, in the judgement of UNPROFOR, to the Bosnian Serb attack upon the town. Однако тот факт, что это крупномасштабное наступление руководилось из штаба пятого корпуса в городе Бихач, содействовал, по мнению СООНО, тому, что боснийские сербы совершили нападение на город.
(c) There could be discussions about the establishment of a headquarters for United Nations peace-keeping operations; с) обсуждение путей создания "штаба операций по поддержанию мира" Организации Объединенных Наций; и
Many doubts remained, and it was hoped that the Secretariat would provide answers and set a firm date for further discussions on the issue prior to finalization of any plans for the staffing of the proposed headquarters. Многие вопросы остаются невыясненными, и следует надеяться, что Секретариат даст на них ответы и что будут установлены точные сроки для дополнительного анализа этого вопроса, прежде чем будут окончательно подготовлены планы выделения персонала в состав предлагаемого штаба.
Civic action projects in the package include road repair, repairs of the Interim Public Security Force headquarters, prison repairs, water, sewage and electricity systems repair, and distribution of school supplies and food. В рамках гражданских проектов этого пакета мер предполагается проведение работ по ремонту дорог, ремонту здания штаба Временных сил государственной безопасности, ремонту тюрем, восстановлению систем водоснабжения, канализации и энергоснабжения и распределению школьных принадлежностей и продуктов питания.
Additionally, the Advisory Committee was informed that a project to consolidate facilities in the new UNIKOM Support Centre in Kheitan and Umm Qasr headquarters has been under way since January 1995 and is expected to be completed in July 1995. Кроме того, Консультативный комитет был информирован о том, что начиная с января 1995 года реализуется проект объединения объектов в рамках нового Центра поддержки ИКМООНН в Кейтане и штаба в Умм-Касре, который предполагается завершить в июле 1995 года.
A third battalion would deploy two companies, one to protect United Nations installations at the Lubumbashi airport while maintaining a brigade reserve with the other company and the battalion headquarters in Lubumbashi. В рамках третьего батальона будут развернуты две роты; одна будет охранять объекты Организации Объединенных Наций в аэропорту Лубумбаши и вместе с другой ротой и батальоном входить в бригадный резерв штаба в Лубумбаши.
This new brigade was created by combining the former Sector 1 headquarters and the neutral force, and will be responsible for operations in Kinshasa and the provinces of Bas-Congo, Bandundu, Equateur and the Kasaïs. Эта новая бригада создана в результате объединения штаба бывшего Сектора 1 и нейтральных сил и будет отвечать за проведение операции в Киншасе и в провинциях Нижнее Конго, Бандунду, Экваториальная область и Касаи.
On the basis of the research conducted in the context of the present report, it appears that the leadership first learned about the extent of the deteriorating situation from UNPF headquarters by telephone at 0840 hours on 9 July. Из анализа информации, проведенного в рамках подготовки настоящего доклада, вытекает, что руководство впервые узнало о масштабах ухудшения обстановки в районе из телефонного сообщения, поступившего из штаба МСООН в 08 ч. 40 м. 9 июля.
Depending on the requirements on the ground, those teams would be deployed either with pivotal checkpoints of the CIS peace-keeping force or with its battalion headquarters. В зависимости от обстоятельств на месте эти группы были бы размещены либо на основных контрольно-пропускных пунктах миротворческих сил СНГ, либо в расположении штаба их батальона.
This, together with the rationalization of the Force headquarters and the logistic support, has enabled the military component of the Force to be reduced from 5,015 to 4,513. Наряду с рационализацией работы штаба Сил и материально-технической поддержки, это дало возможность сократить численность военного компонента Сил с 5015 человек до 4513 человек.
Coordination between the military and CIVPOL components of UNMIH has been excellent, especially since the two components moved to the new headquarters building, where they have been able to co-locate their operations centres and where the two commanders concerned have their offices. Координация между военным компонентом и компонентом СИВПОЛ МООНГ была исключительно эффективной, особенно с того времени, когда эти два компонента переехали в новое здание главного штаба, где они смогли разместить рядом свои оперативные центры и где находились кабинеты двух командующих соответствующими компонентами.
Phase II of the reduction, in October 1994, will be achieved by repatriating two additional infantry units from Nepal located in Mogadishu and one Nigerian infantry unit in Merka and reducing by 4.5 per cent all other national contingents and the Force headquarters. Второй этап сокращения, запланированный на октябрь 1994 года, будет завершен после вывода двух дополнительных пехотных подразделений из Непала, расположенных в Могадишо, и одного нигерийского пехотного подразделения в Мерке и сокращения на 4,5 процента всех других национальных контингентов и штаба Сил.
In that connection, the CARICOM member States supported the efforts to establish a rapidly deployable headquarters team, which would enhance the capacity of the international community to respond quickly to situations in which conflicts could be averted through timely and appropriate action. В этой связи государства - члены Карибского сообщества поддерживают усилия по созданию быстро развертываемого штаба миссий, который расширит возможности международного сообщества в области быстрого реагирования на ситуации, в которых конфликты можно предупредить путем своевременного принятия соответствующих мер.
One of the most important issues being discussed at the present session was undoubtedly that of a rapidly deployable headquarters team in accordance with the recommendations submitted by the Secretariat at the previous session of the Special Committee on Peacekeeping Operations. Одним из важнейших вопросов, обсуждаемых на нынешней сессии, несомненно, является создание быстро развертываемого штаба миссий в соответствии с рекомендациями Секретариата, представленными на последней сессии Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
He held the posts of Commissar Cherdynsky Krai, Commissioner of the Ural Military District headquarters, Commissar 38-th Rifle Division, Chief of Staff of the 9th Kuban Army. Занимал посты военкома Чердынского края, комиссара штаба Уральского военного округа, военкома 38-й стрелковой дивизии, начальника отдела штаба 9-й Кубанской армии.
The estimate provides for the installation of 300 storm windows in the headquarters building at an average cost of $250 per window, in order to reduce heating costs in winter. В смете предусмотрены ассигнования на установку 300 штормозащитных окон в здании штаба по ставке в среднем 250 долл. США за окно в целях сокращения расходов на отопление в зимние месяцы.
Additionally, it includes provision for the placement of reflective film on the 300 windows of the headquarters building, at a cost of $165 per window, in order to reduce the requirement for air conditioning units in summer. Кроме того, в смете предусмотрены ассигнования на замену солнцезащитной пленки на 300 окнах здания штаба по ставке 165 долл. США за окно в целях сокращения потребностей в кондиционерах воздуха в летние месяцы.
The unencumbered balance resulted from savings attributable primarily to: (a) delays in the deployment of civilian staff; and (b) the availability of more supplies and equipment from the United Nations Peace Forces (UNPF) headquarters surplus stock than originally envisaged. Неизрасходованный остаток средств образовался в результате экономии, полученной главным образом вследствие: а) задержек с развертыванием гражданского персонала; и Ь) получения предметов снабжения и оборудования из избыточных запасов штаба Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН) в большем объеме, нежели предусматривалось первоначально.
Provision is made for the freight costs of 31 generators (30 medium and 1 large) required for the upgrading of the power supply to observation posts and the Argentine contingent headquarters. Ассигнования предусматриваются на покрытие расходов в связи с перевозкой 31 генератора (30 средних и 1 большого генератора), необходимых для улучшения энергоснабжения наблюдательных пунктов и штаба аргентинского контингента.
It also provides for UNMOP headquarters ($48,000) and the liaison offices at Belgrade ($6,600) and Zagreb ($65,500). Предусматриваются также ассигнования для штаба МНООНПП (48000 долл. США) и отделений связи в Белграде (6600 долл. США) и Загребе (65500 долл. США).