Примеры в контексте "Headquarters - Штаба"

Примеры: Headquarters - Штаба
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the requirements associated with the Integrated Mission Headquarters project amounted to $1,719,000. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что потребности, связанные с проектом создания объединенного штаба Миссии, составляют 1719000 млн. долл. США.
The killings were ordered by the Secretary of Lika Crisis Headquarters, Tihomir Orešković, and the commander of the 118th Infantry Brigade of the Croatian National Guard, Lieutenant Colonel Mirko Norac. Приказ об убийствах отдали секретарь Кризисного штаба «Лика» Тихомир Орешкович и командир 118-й пехотной бригады хорватской армии Мирко Норац.
The Special Envoy of the Mission Coordinator has had discussion with the Second Army Headquarters of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to ensure that a correct up-to-date barrier plan is in place. Специальный посланник Координатора Миссии провел беседу с представителями штаба второй армии в целях выработки точного обновленного плана заграждений.
The Situation Centre is requesting an amount of $20,600 to provide technical coordination between United Nations peacekeeping missions and the European Union and NATO/Supreme Headquarters Allied Powers, Europe situation centres. США для обеспечения технической координации между миротворческими миссиями и ситуационными центрами штаба Верховного главнокомандующего Объединенными вооруженными силами НАТО в Европе.
Airborne Warning and Control Systems (AWACS) were also used from 25 August to 10 September 2009, on the orders of Force Headquarters (FHQ) in specific operations aimed at deterring pirates from carrying out further attacks and conducting an intelligence mission. В период с 25 августа по 10 сентября 2009 года по приказу штаба сил использовались также самолеты, оснащенные системой дальнего обнаружения и управления «Авакс».
While the Second Area Army's commander Lieutenant General Korechika Anami requested that the surviving ships attempt to carry the 35th Division to New Guinea, this was rejected by Imperial General Headquarters. Когда командующий 2-й армией генерал-лейтенант Коретика Анами запросил, чтобы уцелевшие суда попытались перебросить 35-ю дивизию в Новую Гвинею, он получил отказ от Генерального штаба.
When there were doubts about the morale of one commander, Sturdee replaced him with a staff officer from Army Headquarters who volunteered for the position despite being well aware of the odds. Когда появились сомнения в моральных качествах одного из командиров, Стэрди заменил его на офицера из Штаба Армии, добровольно вызвавшегося занять эту должность несмотря на сложившуюся обстановку.
At the same time, several army staff officers at the Imperial General Headquarters (IGH) also suggested that further efforts to retake Guadalcanal would be impossible. В то же самое время несколько армейских офицеров Генерального штаба Вооружённых сил Японии также пришли к выводу, что продолжение операций по возвращению Гуадалканала невозможно.
They were taken to La Spezia, where they were confined near the Headquarters of the 135th (Fortress) Brigade, which was under the command of German Col. Almers. Они были доставлены в город Специя, где содержались около штаба 135-й бригады, которой командовал полковник Алмерс.
In 1940 he was transferred briefly to the Taiwan Army of Japan Headquarters, and then became Chief of Staff of the Indochina Expeditionary Army from 1940 to 1941. В 1940 году был переведен на Тайвань; в 1940-1941 - начальник штаба японской экспедиционной армии в Индокитае.
They refused to provide additional security to the Sector's Headquarters and to personnel accommodated in the Podrinje Hotel. On 11 September, the Director-General of the Federal Customs Administration was informed of the incident. Полиция отказалась усилить охрану штаба сектора и персонала, проживающего в гостинице "Подринье". 11 сентября об этом инциденте был уведомлен Генеральный директор Федеральной таможенной службы.
However, the Chief of Staff in the British Far East Headquarters in Singapore did review and update the contingency plan, PALE ALE, for Brunei. Тем не менее, начальник штаба британской штаб-квартиры в Сингапуре сделал обзор и составил план действий на случай непредвиденных обстоятельств - ALE YELLOW.
This model, currently in use in ONUB and UNOCI, has UNMOs operating under the control of the Operations Branch at Force Headquarters. Такая модель в настоящее время используется в ОНЮБ и в ОООНКИ, в которых военные наблюдатели Организации Объединенных Наций функционируют под управлением оперативного отдела штаба Сил.
In March 1935, Andrews was appointed by Army Chief of Staff Douglas MacArthur to command the newly formed General Headquarters (GHQ) Air Force, which consolidated all the Army Air Corps' tactical units under a single commander. В марте 1935 года начальник штаба армии Дуглас Макартур назначил Фрэнка Эндрюса командовать свежесформированными Воздушными силами главной штаб-квартиры, в результате чего все военно-воздушные подразделения армии США были консолидированы под единым командующим.
He served in this capacity until July 12, 1991, and was assigned duty as assistant deputy chief of staff for manpower and reserve affairs (personnel Management/Personnel Procurement), Headquarters Marine Corps on August 5, 1991. На этой должности он прослужил до 12 июля 1991 после чего 5 августа 1991 был назначен помощником заместителя главы штаба по личному составу и резервам (управление персоналом/управление закупками).
With the establishment of a Rapidly Deployable Mission Headquarters (RDMHQ) team, a cohesive group of essential civilian and military personnel will be available at very short notice, following the authorization of a new peacekeeping operation by the Security Council. С созданием быстро развертываемого штаба миссий (БРШМ) можно будет в кратчайшие сроки после утверждения Советом Безопасности новой операции по поддержанию мира получать помощь тщательно подобранной группы квалифицированных гражданских и военных специалистов.
In carrying out the aforementioned Plan, the Data Analysis Office of the Ministry of Internal Affairs Headquarters, in accordance with paragraph 6.1.7 of the matrix, developed new forms of record-keeping whereby gender disaggregated statistics on both crimes committed and the victims are submitted. Выполняя вышеуказанный план, Информационно-Аналитическим Управлением Главного Штаба МВД, согласно п. 6.1.7., разработаны новые формы отчетности, где представляется гендерно разделенная статистика как о совершенных преступлениях, так и о потерпевших.
The reduced requirements are mainly the result of the non-inclusion of the provision for the travel of Headquarters personnel in the mission's 2006/07 budget. Сокращение потребностей объясняется главным образом тем обстоятельством, что в бюджет миссии на 2006/07 год не были включены ассигнования на поездки сотрудников штаба.
S/26726 English Page 14. From 1200 hours, tensions appeared to reduce further as a result of talks involving Bosnian Serb authorities in Pale and Bosnia and Herzegovina Command Headquarters. С 12 ч. 00 м. в результате переговоров с участием представителей властей боснийских сербов в Пале и штаба командования Боснии и Герцеговины напряжение, как представляется, ослабло.
The team withdrew temporarily to the Sector Headquarters and returned to the border crossing-point at 0530 hours when the situation returned to normal. Группа была временно выведена в месторасположение штаба сектора и возвратилась на КПП в 05 ч. 30 м., когда обстановка вновь нормализовалась.
The Norwegian Ministry of Defence and the Headquarters Defence Command in Norway are responsible for implementing international humanitarian law in the Norwegian armed forces. Начальник штаба обороны Норвегии назначил группу экспертов по обеспечению надзора и руководства в отношении выполнения обязательства, закрепленного в статье 35 Дополнительного протокола 1 к Женевским конвенциям.
While the Advisory Committee agrees that the eight posts requested for the Rapidly Deployable Mission Headquarters are needed, it questions whether it is justified to authorize all eight as additional posts for this purpose, rather than to meet some of these requirements through redeployment. Соглашаясь с необходимостью в восьми должностях, которые испрашиваются для Быстро развертываемого штаба миссий, Консультативный комитет вместе с тем сомневается, оправданно ли учреждать для этого восемь дополнительных должностей, вместо того чтобы удовлетворить некоторые из возникающих задач с помощью перераспределения имеющихся штатов.
The recommendation to fill by deployment the six military officer posts provided for the Rapidly Deployable Mission Headquarters also did not appear to be justified, given the observations of the Special Committee on Peacekeeping Operations reproduced in paragraph 15 of the Advisory Committee's report. Кроме того, рекомендация в отношении перераспределения шести должностей офицеров, предусмотренных для Быстро развертываемого штаба миссий, представляется ей необоснованной с учетом замечаний Специального комитета по операциям по поддержанию мира, которые Консультативный комитет упоминает в пункте 15 своего доклада.
Without decentralization in a large territory without functioning infrastructures such as banks, roads, rails or telephones, it would be time consuming to get all services rendered from Mission Headquarters. Без децентрализации таких услуг на обширной территории, где отсутствуют такие объекты инфраструктуры, как банки, автомагистрали, железные дороги или телефонные узлы, предоставление всех услуг из штаба Миссии занимало бы слишком много времени.
Moving to Langley Field, Virginia, in July 1940, General Norstad was adjutant of the 25th Bomb Group, and the following November he was named assistant chief of staff for intelligence of General Headquarters Air Force there. Переведясь в Лэнгли-Филд в июле 1940 года, генерал Норстад был адъютантом 25-й бомбардировочной группы, а начиная с ноября того же года занимал должность заместителя начальника штаба по разведке Генерального штаба ВВС США.