The number of locations will be progressively reduced in step with the repatriation of military and substantive personnel, with the integrated mission headquarters handed over to BINUB at the end of the administrative liquidation period. |
Число этих пунктов будет постепенно сокращаться по мере репатриации военного и основного персонала, и в конце периода административной ликвидации функции объединенного штаба миссии перейдут к ОПООНБ. |
An initial strength of 400 all ranks, consisting of an engineering company and guard unit, both from Uruguay, and an embryo forward force headquarters is being deployed. |
Сейчас осуществляется развертывание первой группы численностью 400 военнослужащих всех званий: инженерная рота и охранное подразделение, оба подразделения из Уругвая, а также ядро штаба передовых сил. |
The Advisory Committee notes that a number of training courses are scheduled in locations that are quite a distance from mission headquarters in places such as Singapore and the United States of America (e.g., California and Georgia). |
Консультативный комитет отмечает, что организация ряда учебных курсов планируется в местах, весьма удаленных от штаба Миссии, таких, как Сингапур и Соединенные Штаты Америки (например, штаты Калифорния и Джорджия). |
However, reports that there may be two or three more brigades in Katanga would, according to traditional military structures, tend to indicate the existence of a second division whose headquarters remain unknown. |
Тем не менее, если исходить из традиционной военной структуры, то сообщения о возможном наличии в Катанге еще двух или трех бригад указывают на наличие второй дивизии, местоположение штаба которой остается неизвестным. |
5.117 In addition, the two posts at the P-4 level currently approved for the rapidly deployable mission headquarters, Military Planning Service, will be redeployed as humanitarian liaison officers. |
5.117 Кроме того, будут перераспределены две должности класса С-4, в настоящее время утвержденные для быстро развертываемого штаба миссии Службы военного планирования, на которые будут назначены сотрудники по связи с гуманитарными организациями. |
The new command, created as a response to the cost-cutting measures in the 2012 federal budget, combines the resources, roles and responsibilities of the three former commands under a single headquarters. |
Новое командование, созданное в качестве меры по сокращению расходов в федеральном бюджете 2012 года, объединяет ресурсы, функции и обязанности трех бывших командований в рамках единого штаба. |
The Regimental Committee refused to give Vedernikov and Arosev two companies without an order from the headquarters of the Moscow District and the consent of the Council of Soldiers' Deputies. |
Полковой комитет отказался дать в распоряжение Ведерникова и Аросева две роты без распоряжения штаба Московского округа и согласия Совета солдатских депутатов. |
On November 13 the headquarters of the Kiev Military District (KMD) that was located on the Bankova Street signed a cease-fire agreement with the Kiev revkom and soon withdrew out of the city. |
13 ноября руководители штаба Киевского военного округа, который был расположен на улице Банковой, подписали соглашение о прекращении огня с Киевским ревкомом и вскоре покинули город. |
He was initially both a member and the first deputy commander of the medical headquarters in charge of education and training, and was later commander of the medical personnel. |
Он был членом медико-санитарного штаба, первым заместителем его начальника по вопросам образования и подготовки, а позже начальником медицинского персонала. |
Besides, the Japanese military headquarters' order for the speedy execution of the operation, combined with ambiguous instructions from the commanders, led to suspicions being cast on the accused, and it became difficult to accurately establish their culpability. |
Кроме того, приказы из японского штаба о необходимости скорейшего выполнения операции в сочетании с неоднозначными инструкциями от командиров, на которых основывалось обвинение, создавали трудности в точном установлении виновности. |
After French Mirage jets bombed the UFDR headquarters in Birao, the UFDR and the CAR government signed the Birao Peace Agreement on 1 April 2007. |
После бомбёжки французскими Миражами штаба UFDR в Бриа, UFDR и правительство ЦАР подписали мирное соглашение в Бирао 1 апреля 2007. |
Dallas was raised to lieutenant colonel and appointed to the command of a wing, but would never see the message from headquarters that arrived on 1 June 1918 advising him of the promotion and ordering him to cease flying. |
Далласу было присвоено звание подполковника и передано в командование авиакрыло, но бумага из штаба от 1 июня 1918 года с сообщением о продвижении по службе и приказом о прекращении полетов не застала его в живых. |
Gudkov made his first steps in politics in 1998-1999, becoming a member of the electoral headquarters of his father in the elections to the 3rd State Duma from Kolomna single-mandate district #106. |
Первые шаги в политику Гудков совершил в 1998-1999 годах, став членом избирательного штаба своего отца на выборах в Государственную думу III созыва от Коломенского одномандатного округа Nº 106. |
In 2007-2008 - deputy head of the Federal Youth election headquarters of "United Russia", who worked for the election of deputies of the State Duma and the Russian President. |
В 2007-2008 годах - заместитель начальника Федерального молодёжного избирательного штаба «Единой России», работавшего на выборах депутатов ГД и Президента России. |
Furthermore, Abe will seek to reorganize the prime minister's office to reinforce its ability to function as a political headquarters that can make quick decisions on national strategy concerning diplomatic and security issues. |
К тому же, Абэ постарается реорганизовать кабинет премьер-министра, чтобы усилить его способность функционировать в качестве политического штаба, который может принимать быстрые решения по национальной стратегии, касающиеся вопросов дипломатии и безопасности. |
He arrived at headquarters with his jaw broken and one leg badly splintered, and right after he delivered the message, he dropped dead in front of its recipient. |
Он достиг штаба с разбитой челюстью, одна его нога была полностью раздроблена, сразу после доставки сообщения он упал мёртвым у ног связиста. |
had built a boulevard in front higher than the Champs Elysees and the buildings of the semicircle was to be headquarters of ministries. |
был построен на бульваре напротив выше, чем на Елисейских Полях и здания полукругом было быть штаба министерства. |
Provision is made for the contractual services of security guards for ONUSAL headquarters and regional offices, based on an average of $20,750 per month for six months. |
Предусматриваются ассигнования на услуги по контрактам сотрудников службы охраны для штаба и региональных отделений МНООНС, рассчитанные по средней ставке 20750 долл. США в месяц на шесть месяцев. |
With regard to the development of a rapidly deployable headquarters team, his delegation wished to be certain that such a team would include representatives of troop-contributing countries from the developing world. |
Что касается создания штаба сил быстрого реагирования, то делегация Египта хотела бы, чтобы было гарантировано участие в нем представителей развивающихся стран, предоставляющих контингенты. |
This concept will permit the United Nations to assemble, from Member States, a multifunctional force of up to 5,000 military and civilian personnel, and, with the authorization of the Security Council, quickly deploy it under the control of an operational-level headquarters. |
Эта концепция позволит Организации Объединенных Наций набирать из числа граждан государств - членов ООН многофункциональные силы численностью до 5 тысяч военных и гражданских служащих и, с согласия Совета Безопасности, незамедлительно развертывать их под контролем оперативного штаба. |
The headquarters were located in Vologda (September 1918 - February 1920) and later Arkhangelsk (March - April 1920). |
Дислокация штаба: Вологда (сентябрь 1918 - февраль 1920 года), Архангельск (март - апрель 1920 года). |
In the meantime, Eighth Army commander Gen. Walton Walker had established Taegu as the Eighth Army's headquarters. |
Командующий 8-й армией генерал Уолтон Уокер выбрал Тэгу для размещения штаба армии. |
This provision is made to cover the local purchase of consumable sanitary and cleaning materials for the force headquarters, central supply depot, transport workshop and the team sites. |
Эти ассигнования предусматриваются для приобретения на месте расходуемых санитарно-гигиенических и моющих средств для штаба Сил, центрального склада снабжения, авторемонтной мастерской и мест размещения групп. |
This would require the immediate deployment of the military planning staff of the Mission headquarters (including approximately 25 military, 3 civilian police and 18 civilians). |
Это потребует немедленного развертывания планирующего штаба в штаб-квартире миссии (в составе приблизительно 25 военных, 3 гражданских полицейских и 18 гражданских лиц). |
Savings for security services were realized from the unavailability of organizations or companies providing such services, except for Pitsunda where a contract was arranged for headquarters and the garage facilities. |
Экономия по статье «Охрана» была достигнута в результате отсутствия организаций или компаний, предоставляющих такие услуги, за исключением Пицунды, где был заключен договор об охране штаба и гаражных помещений. |