Примеры в контексте "Headquarters - Штаба"

Примеры: Headquarters - Штаба
The United Nations will be responsible for providing all means of communication down to the battalion headquarters level, including for strategic communications from mission headquarters to United Nations Headquarters and UNLB. Организация Объединенных Наций будет отвечать за обеспечение всеми средствами связи на всех уровнях начиная со штаба батальона и выше, в том числе стратегическими коммуникационными средствами для поддержания связи между штаб-квартирой миссии и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и БСООН.
In spite of those challenges, UNISFA was able to construct six team sites and initiated construction at the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism headquarters in Kadugli, while upgrading and expanding the Abyei headquarters and its helipads. Несмотря на подобные сложности, ЮНИСФА смогли обеспечить строительство шести опорных пунктов и начали строительство штаба Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей в Кадугли наряду с модернизацией и расширением штаб-квартиры в Абьее и ее вертолетных площадок.
The Assosa headquarters would be responsible for operations to the east of the Abyei Area, while the Kadugli headquarters would cover operations to the west of the Abyei Area. Ответственность за проведение операций на востоке района Абьей будет возложена на штаб в Асосе, а руководство операциями на западе этого района будет осуществляться из штаба в Кадугли.
Military observers operations are supported by an estimated 10 military observers staff in mission headquarters and are included in the military headquarters staff strength. Поддержку в работе военных наблюдателей оказывают примерно 10 сотрудников по обслуживанию военных наблюдателей в штабе миссии, которые включены в штатное расписание военного персонала штаба.
It is also proposed that the approved Administrative Assistant post currently reflected in the staffing establishment of the Mission headquarters in N'Djamena be redeployed to the forward headquarters in Abéché. Предлагается также перевести утвержденную должность младшего сотрудника по административным вопросам, в настоящее время входящую в штатное расписание штаба Миссии в Нджамене, в передовой штаб в Абеше.
In order to increase efficiency of transportation services and establish a pool of drivers, it is proposed that two Driver posts, reflected in the staffing establishment of the Mission headquarters in N'Djamena and the forward headquarters in Abéché, be redeployed to the Transport Section. В целях повышения эффективности транспортных услуг и создания группы водителей предлагается передать две должности водителей, включенные в штатное расписание штаб-квартиры Миссии в Нджамене и передового штаба в Абеше, в Транспортную секцию.
Pending the refurbishment of the premises for the MINUSTAH integrated headquarters in Port-au-Prince, which was handed over by the Transitional Government on 13 August, the United Nations House has accommodated a temporary mission headquarters of limited capacity on its grounds. До окончания ремонта служебных помещений для объединенного штаба МООНСГ в Порт-о-Пренсе, которые были переданы переходным правительством 13 августа, временный штаб Миссии разместился в Доме Организации Объединенных Наций, где он работает в весьма стесненных условиях.
The teams are supported by a force headquarters at Laayoune and two sector headquarters, at Smara in the north and Dakhla in the south. Этим группам оказывают поддержку штаб Сил в Эль-Айюне и два штаба секторов в Смаре на севере и Дахле на юге.
As part of the transition, Northern and Southern Command headquarters will close on 31 December 2004. All units will then be under the direct command of the Mission's headquarters. Как часть этого перехода 31 декабря 2004 года будут закрыты штабы Северного и Южного командования, а все подразделения будут находиться под непосредственным командованием штаба Миссии.
Headquarters offices No longer required in the light of the commissioning of the Mission headquarters compound. Более не требуются в связи с предоставлением комплекса для размещения штаба Миссии.
From June 2, 1916 - Quartermaster-General of the headquarters of the Southwestern Front, since August 7, 1917 - quartermaster-general of the headquarters of the Western Front. С 2 июня 1916 - генерал-квартирмейстер штаба Юго-Западного фронта, с 7 августа 1917 - генерал-квартирмейстер штаба Западного фронта.
Within its current strength, the military observers team has redeployed officers from the Asmara headquarters to establish four additional team sites in Sector West and also to reinforce the Sector headquarters. Группа военных наблюдателей выделила из своего состава часть офицеров из штаба в Асмэре для создания четырех дополнительных пунктов базирования в Западном секторе, а также для укрепления штаба в этом секторе.
An important step in that direction would be the establishment of the rapidly deployable mission headquarters; in that regard, his delegation welcomed with satisfaction the adoption by the General Assembly of resolution 53/12, of 26 October 1998, initiating the process of staffing for the headquarters. Важным шагом в этой области было бы создание быстро развертываемого штаба миссий, и в этой связи Украина с удовлетворением отмечает принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 53/12 от 26 октября 1998 года, положившее начало процессу укомплектования штатов такого штаба.
Some other delegations queried the urgency to establish the headquarters, in view of the delay in providing the necessary resources, and enquired whether the headquarters' tasks could be discharged by the planning division of the Department of Peacekeeping Operations. Ряд других делегаций выражали сомнение в необходимости безотлагательного создания штаба в связи с задержками с обеспечением необходимых ресурсов и интересовались, нельзя ли поручить выполнение функций штаба отделу планирования Департамента операций по поддержанию мира.
The reconfigured military force comprises an Eastern Division led by a Divisional Commander operating from the divisional headquarters in Kisangani and a Western Brigade commanded from force headquarters in Kinshasa. После переформирования военный компонент стал включать восточную дивизию, командир которой осуществляет командование ею из штаба дивизии, расположенного в Кисангани, и западную бригаду, командование которой осуществляется из штаба сил в Киншасе.
Relocation of the Mission headquarters from its present location to the Administrative headquarters compound owing to security considerations after March 2004 riots in Kosovo Перевод штаба Миссии из нынешнего места в комплекс административных зданий по соображениям безопасности в связи с беспорядками в Косово в марте 2004 года
The restructuring exercise, which began in September 2005, entailed the closure of the two sector headquarters and the restructuring of the force headquarters, including the establishment of a civilian-military joint mission analysis cell and a joint operations centre to enhance data collection and information management. Деятельность по реорганизации, начавшаяся в сентябре 2005 года, предусматривала закрытие штабов в двух секторах; реорганизацию штаба Сил, включая создание объединенной военно-гражданской аналитической группы Миссии и объединенного оперативного центра по улучшению сбора данных и управлению информацией.
The status of the Senior Military Representative/NATO headquarters Skopje will be agreed during discussions led by NATO headquarters with the host Government on future NATO military engagement in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Статус старшего военного представителя штаба НАТО в Скопье будет согласован в ходе обсуждения штабом НАТО и принимающим правительством вопроса о дальнейшей военной операции НАТО в бывшей югославской Республике Македонии.
In the summer of 2004, when the election campaign headquarters of the presidential candidate Yushchenko is formed, Tretiakov is appointed deputy head of the headquarters, managing organizational and financial issues. Летом 2004 года, когда сформировался предвыборный штаб кандидата в президенты Виктора Ющенко, Третьяков занял должность заместителя руководителя штаба, курировал организационные и финансовые вопросы.
2 units each for UNTAES headquarters and each for 4 contingent headquarters По два комплекта для штаба ВАООНВС и для четырех штабов контингентов
His delegation reiterated that the composition of the headquarters should comply with the principle of equitable geographical distribution. Moreover, the headquarters should be wholly funded, as soon as possible, from the regular budget of the United Nations. Он подтверждает, что при формировании этого штаба должен соблюдаться принцип справедливого географического представительства и что его расходы должны полностью и как можно скорее покрываться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
It also hoped that equitable representation would be ensured in the staff of the headquarters and commended Norway for pledging to cover the expenses of one person from a developing country for a position in the headquarters. Она также надеется на то, что в кадровом составе штаба будет обеспечено справедливое представительство, и благодарит Норвегию за взятое на себя обязательство покрыть расходы на содержание одного сотрудника из развивающейся страны, который займет должность в штабе.
Subsequent to the incident at Qana, it was determined that it would no longer be operationally acceptable for a battalion headquarters to be located within a town that had since grown in population to encompass a headquarters position originally sited on the outskirts of the town. После инцидента в Кане было решено, что впредь по оперативным соображениям штабы батальонов не будут располагаться в пределах города, население которого в данном случае увеличилось настолько, что место, первоначально предназначенное для расположения штаба на окраине города, оказалось внутри его.
Separate memorandums of understanding to upgrade the field hospital to a United Nations level II medical facility, undertake a site survey for mission headquarters, construct mission headquarters in Mogadishu and oversee the purchase of armoured vehicles are expected to be negotiated and signed shortly. Как предполагается, в ближайшее время будут согласованы и подписаны отдельные меморандумы о взаимопонимании относительно повышения статуса полевого госпиталя до статуса медицинского учреждения Организации Объединенных Наций уровня II, подбора участка для размещения штаба миссии, строительства помещений штаба миссии в Могадишо и надзора за покупкой бронированных автомобилей.
In that connection, they emphasize that the command and the headquarters, currently being established, of the collective rapid deployment forces need daily contact with and guidance in their activities from the headquarters for coordinating military cooperation among the CIS member States. Они подчеркивают в этой связи, что командование и создаваемый штаб Коллективных сил быстрого развертывания нуждаются в повседневном контакте и ориентировке в своей деятельности со стороны штаба по координации военного сотрудничества государств-участников СНГ.