Примеры в контексте "Headquarters - Штаба"

Примеры: Headquarters - Штаба
From July 15, 1919 to August 7, 1920 - in the lists of the Headquarters of the Red Army. С 15 июля 1919 по 7 августа 1920 - в списках Штаба РККА.
He served as a logistics officer in the Division of Plans and Policies at Marine Headquarters in Washington, D.C. He remained at this post for the rest of the war. В дальнейшем он служил офицером по снабжению в отделе планирования и политики главного штаба морской пехоты в г. Вашингтон и оставался на этом посту до конца войны.
Overall command and control of all these forces was to be exercised by my Special Representative and the Force Commander from United Nations Peace Forces Headquarters (UNPF-HQ) at Zagreb. Общее командование и контроль над всеми этими силами должны были осуществляться моим Специальным представителем и Командующим Силами из штаба Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН) в Загребе.
The Special Committee takes note of the Secretariat's explanation of the difference between the roles and responsibilities of the Rapidly Deployable Mission Headquarters and Mission Planning Services. Специальный комитет принимает к сведению данные Секретариатом разъяснения относительно разницы между функциями и обязанностями быстро развертываемого штаба миссий и Службы планирования миссий.
Full restructuring of Headquarters peacekeeping capacities would be effective as of June 2008, one year after the decision of the Member States to restructure, with significant elements progressively put in place. Реструктуризация потенциала миротворческой деятельности Штаба будет полностью завершена в июне 2008 года, через год после принятия государствами-членами решения провести реорганизацию с постепенным вводом в действие ее важнейших элементов.
The Advisory Committee points out, in this regard, that no statements of programme budget implications had been presented in connection with the draft resolutions on the establishment of the Rapidly Deployable Mission Headquarters. В этом отношении Консультативный комитет отмечает, что в связи с проектами резолюций о создании Быстро развертываемого штаба миссий не представлялось каких-либо заявлений о соответствующих последствиях для бюджета по программам.
The Advisory Committee points out that, given the nature of the function of the Rapidly Deployable Mission Headquarters posts, consideration will also have to be given at a future time to their mode of funding. Консультативный комитет отмечает, что с учетом того характера, который имеют функции должности Быстро развертываемого штаба миссий, в какой-то момент необходимо будет также рассмотреть и метод их финансирования.
It recognized that the Rapidly Deployable Mission Headquarters could greatly enhance the capability of the United Nations to respond to conflicts in a timely manner, and looked forward to the realization of the concept. Она признает, что создание быстро развертываемого штаба миссий позволило бы значительно расширить возможности Организации в плане оперативного реагирования на конфликты, и с нетерпением ожидает реализации этой концепции.
According to the information provided to the Advisory Committee, upon request, the establishment of the Integrated Mission Headquarters would have the following benefits: Согласно информации, представленной Консультативному комитету в ответ на запрос, создание объединенного штаба Миссии будет иметь следующие преимущества:
He won assent to formal planning and training for an attack from the Imperial Japanese Navy General Staff only after much contention with Naval Headquarters, including a threat to resign his command. Он получил согласие на формальное планирование и подготовку к атаке от Генерального штаба Императорского флота Японии только после долгих споров с командованием ВМФ, включая угрозу подать в отставку.
He was promoted to lieutenant general on January 2, 1974 and was assigned as Deputy Chief of Staff for Manpower at Headquarters Marine Corps. Он был повышен до чина генерал-лейтенанта 2 января 1974 и был назначен на должность заместителя начальника штаба по трудовым ресурсам в штаб-квартире морской пехоты.
After training in Halifax, Nova Scotia, he was appointed to Naval Services Headquarters in Ottawa and was assigned to the Operational Intelligence Center (OIC). После обучения в Галифаксе (Новая Шотландия) он был направлен для прохождения службы в Центр оперативной разведки Штаба ВМС в Оттаве.
Officer in the field: Yes. Headquarters officer: There is a directive of the Guard chief of staff at the conference today... Офицер на месте: Да. Офицер из штаб-квартиры: Сегодня на совещании начальник штаба гвардии дал распоряжение...
Lower requirements were also a result of the non-pursuit of significant projects, including the temporary Force Headquarters, the full development at the Mombasa Support Base and developments at the Mogadishu airport. Сокращение потребностей являлось также результатом невыполнения важных проектов, включая создание временного штаба Сил, полное обустройство Базы материально-технического снабжения в Момбасе и расширение аэропорта в Могадишо.
After 1937, both the Navy Minister and the Chief of the Navy General Staff were members of the Imperial General Headquarters. С 1937 года как Министр флота, так и начальник Морского генерального штаба, стали членами Императорской ставки.
The Advisory Committee would have expected the plans for an Integrated Mission Headquarters, including a clear business case and a cost analysis, to have been brought to its attention before the project was launched. Консультативный комитет рассчитывал, что планы создания объединенного штаба Миссии, включая технико-экономическое обоснование и анализ расходов, будут доведены до ее сведения до начала проекта.
In that respect, the gender desk at Rwanda Defence Headquarters devises training programmes with the support of UNIFEM to raise awareness of gender-based violence and violence against women in the armed forces. В этой связи сектор по гендерным вопросам Генерального штаба Руандийских сил обороны при поддержке ЮНИФЕМ разрабатывает учебную программу для повышения информированности в вооруженных силах о насилии, как мотивируемом гендерными соображениями, так и в отношении женщин.
While the Committee acknowledges that some attempt to clarify the role of the Rapidly Deployable Mission Headquarters and the Military Planning Service has been made, the comprehensive review called for in paragraph 7 of General Assembly resolution 53/12 has not yet been submitted. Комитет признает, что были предприняты определенные попытки уточнить роль Быстро развертываемого штаба миссий и Службы военного планирования, однако всеобъемлющий обзор, который был запрошен Генеральной Ассамблеей в пункте 7 ее резолюции 53/12, все еще не представлен.
By that time, the three International Police Task Force (IPTF) Regional Headquarters and Civil Affairs offices were fully functional, with deployment at the district level well advanced (see map). К тому времени все три региональных штаба Специальных международных полицейских сил (СМПС) и отделения по гражданским вопросам начали функционировать в полном объеме при значительном продвижении вперед процесса развертывания на районном уровне (см. карту).
UNOMIG and the CIS peacekeeping force have continued to work together closely, at both the Headquarters and sector levels. МООННГ и Силы СНГ по поддержанию мира продолжали осуществлять тесное взаимодействие как на уровне штаба, так и на уровне секторов.
It was therefore necessary to enhance its capability in that area through the early establishment of the Rapidly Deployable Mission Headquarters (RDMHQ), which, however, should not result in a decrease in the current provision of military and civilian police personnel elsewhere. Поэтому необходимо расширить ее возможности в этой области путем скорейшего создания быстро развертываемого штаба миссий (БРШМ), что, однако, не должно привести к сокращение нынешней численности военного персонала и гражданской полиции в других местах.
Mr. Hemayetuddin (Bangladesh) said that his delegation supported the establishment at the earliest opportunity of the Rapidly Deployable Mission Headquarters, which would significantly reduce preparation time in the deployment of peacekeeping operations. Г-н ХЕМАЙЕТУДДИН (Бангладеш) говорит, что его страна выступает в поддержку скорейшего создания быстро развертываемого штаба миссий, что позволит получить значительный выигрыш во времени при подготовке к развертыванию миссий по поддержанию мира.
For the reasons explained in paragraphs 5 to 12 below, eight posts (one P-5, six P-4 and one P-3) for the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) are requested for the Rapidly Deployable Mission Headquarters. По причинам, разъясняемым в пунктах 5-12 ниже, восемь должностей (одна-С-5, шесть-С-4, одна-С-3) для Департамента операций по поддержанию мира (ДОПМ) испрашиваются в связи с созданием быстро развертываемого штаба миссий.
MONUC, on the Integrated Mission Headquarters project in Kinshasa; and МООНДРК, по вопросам проекта объединенного штаба миссии МООНДРК в Киншасе и
While Redeployment Coordination Headquarters staff officers from Nepal and Germany will be repatriated, the Nepalese infantry company will deploy to another United Nations peacekeeping operation, and military observers have been reassigned to sectors in the South. Штабные офицеры из Штаба по координации мероприятий по передислокации из Непала и Германии будут репатриированы, непальская пехотная рота будет развернута в составе другой операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а военные наблюдатели получат новые назначения в секторах на юге страны.