Circumstances leading to the establishment of the headquarters in a commercial building |
Обстоятельства, которые привели к размещению штаба в коммерческом здании |
By 21 March, UNIKOM had evacuated all its personnel, with the exception of a small headquarters that remains at Kheitan Support Centre in Kuwait City. |
К 21 марта ИКМООНН эвакуировала весь свой персонал за исключением небольшого штаба, который остается на вспомогательной базе в Хейтане в Эль-Кувейте. |
It had also requested the officials responsible to analyse the feasibility of moving the Addis Ababa headquarters back to the compound of the Economic Commission for Africa. |
Он также просил ответственных сотрудников проанализировать целесообразность перевода штаба в Аддис-Абебе обратно в комплекс Экономической комиссии для Африки. |
The IAEA team set out from its headquarters at the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. |
Группа МАГАТЭ выехала из штаба в багдадской гостинице «Канал» в 08 ч. 30 м. |
On 21 February, a car bomb exploded in front of a KPC headquarters building in Pec. |
21 февраля перед зданием штаба КЗК в Пече было подорвано взрывное устройство, установленное в автомашине. |
The proposed staffing aims to provide improved service to the sectors of the area of operations without the maintenance of a permanent presence in locations outside of Force headquarters. |
Предлагаемое штатное расписание преследует цель обеспечить более эффективное обслуживание секторов в районе действия без обеспечения постоянного присутствия в местах базирования, находящихся за пределами штаба Сил. |
Construction of sector 6 headquarters in Abyei and permanent buildings for Camps |
Строительство штаба шестого сектора в Абьее и постоянных зданий в лагерях |
MINURSO logistics base and David tower transmitter site were previously included under MINURSO headquarters in Laayoune as one location. |
База материально-технического снабжения МООНРЗС и радиомачта «Давид» ранее считались частью штаба МООНРЗС в Эль-Аюне и рассматривались в качестве одного объекта. |
Twenty per cent is to be directed to each level: the company, battalion, division or brigade; FOCA headquarters; and the executive committee. |
Двадцать процентов должны направляться на каждый уровень: роты, батальона, дивизии или бригады, штаба и Исполнительного комитета БОСА. |
In addition, 14 staff officers from the East African Standby Brigade Coordination Mechanism were deployed on 4 October 2011 to reinforce the AMISOM force headquarters. |
Кроме того, 14 штабных офицеров из Координационного механизма Восточноафриканской бригады быстрого реагирования были доставлены в пункты дислокации 4 октября 2011 года в целях укрепления штаба сил АМИСОМ. |
Meanwhile, planning for the construction of the minimum operating security standards-compliant permanent headquarters of AMISOM and the level-II hospital commenced during the reporting period. |
Между тем в течение отчетного периода начался процесс планирования сооружения отвечающего МОСБ постоянного штаба АМИСОМ и полевого госпиталя второго уровня. |
After the indicated date of release, his cars continued to be parked in front of the general headquarters of the intelligence services of the army. |
После указанной даты о его освобождении его автомобили по-прежнему стояли перед зданием штаба службы армейской разведки. |
1.1.1 Establishment of 1 headquarters and 5 regional offices |
1.1.1 Создание 1 штаба и 5 районных отделений |
The Board also raised concerns relating to two contracts for the construction of the mission subsistence allowance accommodation and the headquarters office accommodation at UNAMID. |
Комиссия также выразила обеспокоенность в связи с двумя контрактами на строительство жилья для сотрудников, получающих суточные участников миссии, и служебных помещений для штаба в ЮНАМИД. |
Some progress has also been made in the construction of the AMISOM permanent headquarters and a level II hospital, following completion of the procurement process in May. |
Некоторый прогресс достигнут также в строительстве постоянного штаба АМИСОМ и полевого госпиталя второго уровня после завершения в мае закупочного процесса. |
The African Union has also received offers from Ghana, Mali, Nigeria and South Africa to contribute staff officers to the AMISOM Force headquarters. |
Африканский союз получил также предложения от Ганы, Мали, Нигерии и Южной Африки относительно предоставления штабных офицеров в распоряжение штаба Сил АМИСОМ. |
The Mission has completed the construction of its containerized office complex at the UNOMIG Sukhumi headquarters, and all offices have now relocated to that complex. |
Миссия завершила строительство комплекса помещений контейнерного типа в месте расположения штаба МООННГ в Сухуми, и все службы уже переведены в этот комплекс. |
The temporary force headquarters foresaw a relatively large concentration of AMISOM troops, civilian and police personnel in one place, which was deemed sub-optimal from a security perspective. |
Проект создания временного штаба Сил предусматривал относительно крупное сосредоточение войск, гражданского и полицейского персонала АМИСОМ в одном месте, которое было признано неоптимальным с точки зрения безопасности. |
A fire occurred at UNAMID headquarters on 19 April 2009, destroying major warehouses for telecommunications equipment and general supplies, a medical office, and the water and environment laboratory. |
19 апреля 2009 года в месте расположения штаба ЮНАМИД произошел пожар, в ходе которого сгорели крупные склады, на которых хранились средства связи и предметы снабжения общего назначения, медицинский пункт и лаборатория для анализа образцов воды и проб окружающей среды. |
The construction of permanent headquarters, which will accommodate the three AMISOM components, as well as United Nations staff, is under way. |
Ведется строительство постоянного штаба на объекте, где будут располагаться три компонента АМИСОМ, а также персонал Организации Объединенных Наций. |
3.1.2 Reduction in travel time from Mission headquarters to team sites by approximately 1 hour |
3.1.2 Сокращение времени поездки из штаба Миссии в опорные пункты примерно на один час |
In this event, the INSTRAW facility in Santo Domingo would be utilized as a safe haven for evacuation or temporary relocation of Mission headquarters. |
В этом случае объект МУНИУЖ в Санто-Доминго будет использоваться в качестве безопасного места для эвакуации или временного перебазирования штаба Миссии. |
Various electrical cables for the field headquarters expansion |
Прокладка различных электрических кабелей для расширения штаба |
The renovation of the Mission headquarters has been completed and MINUSTAH has erected facilities for the expanded force elements, including the Force Commander's Reserve. |
Завершились работы по ремонту штаба Миссии, и МООНСГ построила помещения для дополнительных подразделений, включая резерв Командующего Силами. |
The Eritrean Defence Forces soldiers involved in blocking those movements informed UNMEE personnel that they had instructions from their headquarters not to allow loaded UNMEE vehicles to leave the Temporary Security Zone. |
Солдаты эритрейских сил обороны, участвовавшие в блокировании этих передвижений, сообщили персоналу МООНЭЭ, что они получили указания из своего штаба не пропускать груженые автомобили МООНЭЭ из временной зоны безопасности. |