On October 1, 1920, the chief of staff of the operational department, Semyon Mikhailovich Sharangovich, was sent from Irkutsk to Kharkiv with half of the army headquarters to replenish the headquarters of the Southern Front. |
1 октября 1920 г. начальник оперативного отделения штаба Семён Михайлович Шарангович был направлен из Иркутска в Харьков с половиной состава штаба армии на пополнение штаба Южного фронта. |
Maintenance of Mission headquarters complex in Khartoum and regional headquarters in Juba, facilities in all accommodation camps in 6 sectors, El Obeid logistics base and 19 team sites |
Обслуживание комплекса штаба миссии в Хартуме и регионального штаба в Джубе, а также помещений во всех жилых лагерях в 6 секторах, на базе |
In the Aviation Section, the scope of operations of the Air Terminal Unit consists of the provision of ramp management services at the UNIFIL headquarters helipad (Naqoura) and the Sector East headquarters (7-2), which are the two high-volume fields for UNIFIL aviation activities. |
В Авиационной секции в сферу деятельности Группы по аэродромному обслуживанию входит управление наземным обслуживанием вертолетной площадки штаба ВСООНЛ (Накура) и штаба сектора «Восток» (7 - 2), которые интенсивно используются в целях осуществления авиационной деятельности ВСООНЛ. |
The move from Assosa to Kadugli placed significant stress on the mission's resources in Kadugli to accommodate the entire headquarters of the Joint Border Verification Monitoring Mechanism. |
При переводе штаба из Асосы в Кадугли пришлось задействовать значительный объем ресурсов миссии в Кадугли, поскольку на новом месте необходимо было разместить весь штаб Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей. |
The interim headquarters of the Joint Border Verification Monitoring Mechanism and two sector headquarters, at Kadugli and Gok Macharhave, have since been initiated, and a number of monitoring and verification activities have commenced. |
С тех пор начали функционировать временный штаб Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей и два секторальных штаба в Кадугли и Гок-Мачаре и начался процесс проведения ряда мероприятий по контролю и проверке. |
Provision of security services for the Sukhumi headquarters, sector headquarters in Zugdidi and Gali and the Office of the Special Representative of the Secretary-General in Tbilisi 24 hours day, 7 days a week |
Круглосуточная охрана штаба в Сухуми, секторальных штабов в Зугдиди и Гали, а также Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в Тбилиси |
26,280 troop days provided by headquarters company to provide static security to Operation headquarters and escort to senior management and VIP visitors (36 troops per team for 2 teams for 365 days) |
Охрана штаба Операции и сопровождение представителей старшего руководства и высокопоставленных гостей силами штабной роты (26280 человеко-дней: 36 военнослужащих на группу, 2 группы в течение 365 дней) |
Maintenance and repair of 1 mission headquarters, 3 sector headquarters, 2 logistics bases (El Obeid and Nyala) and 1 customs clearance facility (Port Sudan) |
Эксплуатация и ремонт помещений штаба Миссии, З секторальных штабов, 2 баз материально-технического снабжения (в Эль-Обейде и Ньяле) и таможенного терминала |
Four headquarters posts funded under support account, with deployed personnel funded under mission budgets as required (headquarters secretariat, United Nations bodies, Member States) |
Четыре должности в штабе, финансируемые из средств вспомогательного счета; расходы на развертываемый персонал покрываются, при необходимости, за счет средств бюджета миссий (секретариат штаба, органы Организации Объединенных Наций, государства-члены) |
(b) UNPROFOR headquarters branches/sections and sector headquarters are issued with appropriate vehicles in accordance with the approved vehicle establishment for the purpose of performing the operational and administrative duties of the mission; |
Ь) отделы/секции штаба СООНО и штабов секторов обеспечиваются соответствующими автотранспортными средствами согласно утвержденному комплекту автотранспортных средств для целей выполнения оперативных и административных задач миссии; |
U.S. XV Corps advanced no less than 75 mi (121 km) during the next three days, and by 7 August they were approaching Le Mans, formerly the location of the headquarters of the German 7th Army, and still an important logistic center. |
XV корпус США продвинулся на расстояние 121 километров в течение трёх дней, и к 7 августу они приблизились к Ле-Ману, бывшему месту нахождения штаба немецкой 7-й армии и важного транспортного центра центра. |
Consultations are currently under way with Member States to explore the optimal means of funding the nucleus of a rapidly deployable mission headquarters - a small, multidisciplinary group which would be the first in the field to set an operation in motion. |
В настоящее время с государствами-членами проводятся консультации с целью поиска оптимальных путей финансирования ядра штаба миссии быстрого развертывания - небольшой, многопрофильной группы, которая первой выезжала бы на место для обеспечения развертывания операции. |
While the Multinational United Nations Standby Forces High-Readiness Brigade (SHIRBRIG) would soon be operational, more consultations were still needed on the rapidly deployable mission headquarters, especially with regard to funding and to the implementation of the principles of transparency and appropriate geographical distribution of posts. |
В скором времени будет сформирован БВГООН, хотя и необходимо провести дополнительные консультации по вопросу о создании быстро развертываемого штаба миссий, особенно по вопросу о финансировании и применении принципов транспарентности и надлежащего географического распределения должностей. |
The additional air assets, based at the headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, and in Raja, Kadugli and Poloich, will operate on a daily basis conducting air patrols and resupplying mission sites, as well as being ready to address emergency requirements. |
Дополнительные воздушные суда будут находиться на территории штаба Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, а также в Радже, Кадугли и Палойче и будут использоваться для ежедневного патрулирования и доставки предметов снабжения в пункты базирования Миссии, а также будут готовы для задействования в чрезвычайных ситуациях. |
2.11 On the morning of 1 July 2005, DRS officials took the complainant to an unknown locale near the Chateauneuf Centre, the DRS headquarters and notorious as the biggest centre for torture and arbitrary detention in the country. |
2.11 Утром 1 июля 2005 года сотрудники УРБ доставили заявителя в неизвестное здание вблизи центра "Шатонеф" - главного штаба УРБ, имеющего печальную репутацию самого крупного в стране центра пыток и произвольного содержания под стражей. |
Mine action teams completed 10, 19 and 141.32 km respectively of route survey, route verification, and route clearance on the priority mission route linking the two headquarters. |
Группы саперов завершили соответственно съемку, проверку и утверждение маршрутов протяженностью соответственно 10, 19 и 141,32 км на приоритетном маршруте миссии, соединяющем два штаба. |
To facilitate this coordination, MISCA and Operation Sangaris have established cooperation mechanisms at the level of both the MISCA headquarters and that of the Burundian and Rwandan battalions. |
Для облегчения такой координации АФИСМЦАР и участники операции «Сангарис» создали механизмы сотрудничества как на уровне штаба АФИСМЦАР, так и на уровне штабов бурундийского и руандийского батальонов. |
Given that NAFL will not begin until the demobilization phase is totally finished and that this date is unknown, the Panel was informed that recruitment and training would be limited to 2,000 soldiers, dispatched in two battalions and a brigade headquarters. |
Учитывая, что НВСЛ не начнут функционировать до тех пор, пока полностью не будет закончен этап демобилизации, а его сроки еще не известны, Группа получила информацию о том, что вербовка и подготовка ограничиваются 2000 солдат, которые сформированы в составе двух батальонов и штаба бригады. |
While the strength of the brigade would be 3,090 personnel, the enabling assets and the brigade headquarters would be generated from within the current authorized strength of MONUC. |
Общая численность бригады составит 3090 военнослужащих, однако военнослужащие, необходимые для вспомогательных подразделений и штаба бригады, будут набраны за счет нынешнего санкционированного состава МООНДРК. |
The Committee was further informed that three of those posts (1 P-4, 1 Field Service and 1 National Professional Officer positions) are located in the field office in Juba, while the rest are at headquarters in Khartoum. |
Комитет был далее информирован о том, что три из этих должностей (1 класса С4, 1 должность категории полевой службы и 1 должность национального сотрудника-специалиста) предназначены для полевого отделения в Джубе, а остальные - для штаба в Хартуме. |
The North and South Kivu brigades and the Ituri brigade will fall under the immediate command of a division headquarters to be located either in Kisangani or Kindu (see paras. 99-101 below on command and control arrangements). |
Бригады Северной и Южной Киву и итурийская бригада будут находиться под непосредственным командованием штаба дивизии, который будет размещаться либо в Кисангани, либо в Кинду (см. пункты 99 - 101 ниже, посвященные системе командования и управления). |
The first memorial automobile was the wrecked Rolls - Royce "Silver Shadow" of L.Brezhnev that came into the collection at the beginning of the 1980's from the headquarters of the Moscow suburban military district. |
Первым мемориальным авто стал потерпевший аварию автомобиль Л.И.Брежнева Rolls - Royce "Silwer Shadow", который, в то время ещё в создающуюся коллекцию музея, попал в начале 80-х годов из штаба подмосковного военного округа. |
At the border crossing at Metaljka, trucks with coal, said to be humanitarian aid, started to cross the border on 16 December, despite protests from Mission personnel on the ground and also from the Sector headquarters. |
На пограничном пункте в Метальке 16 декабря, несмотря на протесты со стороны персонала Миссии, а также со стороны штаба сектора, грузовики, груженые углем, имеющим, как утверждалось, гуманитарное назначение, начали пересекать границу. |
The observers would be stationed at assembly sites and co-located, in mobile teams, with ECOMOG brigade headquarters; |
Наблюдатели будут дислоцироваться в местах сбора и располагаться в составе мобильных групп в непосредственной близости от штаба бригады Группы наблюдателей ЭКОВАС (ЭКОМОГ); |
Four 5,300-gallon petrol tank systems at a unit cost of $3,500 each ($14,000) are required for diesel resupply purposes for the Pitsunda staff headquarters and the three major sectors in the Mission area. |
Требуются четыре топливные емкости на 5300 галлонов стоимостью 3500 долл. США каждая (14000 долл. США) для обеспечения дизельным топливом штаба в Пицунде и трех основных секторов в районе операций Миссии. |