Примеры в контексте "Headquarters - Штаба"

Примеры: Headquarters - Штаба
They needed to get approval from military headquarters. Такое разрешение они должны были получить из военного штаба.
Attributing the need to relocate the headquarters to the incident itself is, therefore, totally untrue. Увязка необходимости передислокации штаба с этим инцидентом сама по себе является совершенно неверной.
This relocation will enable UNDOF to close its headquarters building in Damascus at the end of May 1994. Этот перевод позволит СООННР закрыть в конце мая 1994 года здание своего штаба в Дамаске.
MONUC has since received assurances from allied task force headquarters that they will do so. Впоследствии МООНДРК получила заверения из штаба союзных сил в том, что они осуществят такой отход.
MONUC has established three sector headquarters for the implementation of the Kampala/ Harare disengagement plans. МООНДРК создала три секторальных штаба для осуществления Кампальского/Харарского планов разъединения.
During the reporting period, internally displaced persons held two demonstrations outside the UNOMIG Zugdidi sector headquarters. В течение отчетного периода вынужденные переселенцы провели две манифестации около штаба Зугдидского сектора МООННГ.
Mine-clearing activities are conducted by both battalions under the operational control of UNDOF headquarters. Деятельность, связанная с разминированием, осуществляется обоими батальонами под оперативным контролем штаба СООННР.
At about the same time, the UNPROFOR Commander's Chief of Staff called General Tolimir at BSA main headquarters. Примерно в это же время начальник штаба Командующего СООНО позвонил генералу Толимиру в главный штаб БСА.
The SCO has no integrated military-political structure, and no permanent operational headquarters. ШОС не имеет единой военной политической структуры и постоянной оперативной группы штаба.
What the Committee was really debating was outright aggression against a United Nations headquarters. В действительности обсуждения в Комитете касаются прямой агрессии против штаба сил Организации Объединенных Наций.
The Special Committee had also recommended that the Secretariat identify core planning teams within a generic mission headquarters. Комитет, в частности, предложил Департаменту проанализировать вопрос о типовой структуре штаба миссии и о создании в рамках этой структуры небольшой группы планирования.
In accordance with resolution 1769, initial operating capability for UNAMID headquarters was established in October 2007. В соответствии с резолюцией 1769 в октябре 2007 года был создан первоначальный оперативный потенциал штаба ЮНАМИД.
The Special Committee on Peacekeeping Operations and the General Assembly had emphasized repeatedly the need to establish a fully operational rapidly deployable mission headquarters. Специальный комитет по операциям по поддержанию мира и Генеральная Ассамблея неоднократно подчеркивали необходимость создания полноценного быстро развертываемого штаба миссий.
As of 15 October, MINURCAT had established its start-up headquarters in central N'Djamena with a logistics facility nearby. К 15 октября МИНУРКАТ создала в центральной части Нджамены начальный компонент своего штаба, а поблизости разместила базу снабжения.
The Secretariat should provide additional information on the concept of the rapidly deployable mission headquarters and its staffing requirements. Секретариату необходимо предоставить дополнительную информацию о концепции быстро развертываемого штаба миссий и его потребностях в персонале.
Japan reported on reinforcement of the global warming prevention headquarters set up in 1997 under the Cabinet of Ministers. Япония сообщила об укреплении созданного в 1997 году при кабинете министров штаба по предотвращению глобального потепления.
It has dispatched a number of military observers on temporary attachment to UNMIL and recently completed two pre-deployment training programmes for UNMIL force headquarters staff. Она направила целый ряд военных наблюдателей в МООНЛ на временной основе, а недавно завершила две программы по подготовке сотрудников штаба сил МООНЛ перед их непосредственным размещением.
The arrangements for the deployment of the interim force headquarters, comprising Brigade personnel, offered invaluable lessons that could be applied in future peacekeeping operations. Мероприятия по созданию штаба временных сил, включая персонал бригады, позволили извлечь весьма ценные уроки, которые могут быть полезными для будущих операций по поддержанию мира.
We have looked at the idea of having a central headquarters in the light of the wider debate that is going on on sanctions monitoring. Мы проанализировали идею создания центрального штаба в свете проходящей сейчас более широкой дискуссии относительно контроля за соблюдением санкций.
Appropriate medical facilities, air assets, communications, general support services and administrative staff will be deployed to each of the sector headquarters. Для каждого секторального штаба будут обеспечены соответствующие медицинские пункты, авиационные средства, аппаратура связи, общие вспомогательные услуги и административный персонал.
Activation of the first two brigade headquarters of the Central Corps of ANA is expected shortly. Ожидается, что в скором времени будут введены в действие два первых бригадных штаба центрального корпуса АНА.
Streamlining of other areas of support would allow further reductions in personnel within force units and headquarters. Упорядочение работы по оказанию поддержки в других областях также позволит осуществить дальнейшие сокращения в численности персонала в составе боевых подразделений и штаба.
The Special Committee welcomes the efforts of the Secretariat to develop the concept of a generic mission headquarters. Специальный комитет приветствует усилия Секретариата по разработке концепции типовой структуры штаба миссии.
As the Mission expanded, four sector headquarters and a logistics base at Goma were opened from April/May 2001. В процессе расширения Миссии за период с апреля/мая 2001 года были открыты четыре секторальных штаба и база материально-технического обеспечения в Гоме.
The location of the headquarters is for those concerned on the ground to establish. Местонахождение штаба необходимо определить непосредственно на месте.