They needed to get approval from military headquarters. |
Такое разрешение они должны были получить из военного штаба. |
Attributing the need to relocate the headquarters to the incident itself is, therefore, totally untrue. |
Увязка необходимости передислокации штаба с этим инцидентом сама по себе является совершенно неверной. |
This relocation will enable UNDOF to close its headquarters building in Damascus at the end of May 1994. |
Этот перевод позволит СООННР закрыть в конце мая 1994 года здание своего штаба в Дамаске. |
MONUC has since received assurances from allied task force headquarters that they will do so. |
Впоследствии МООНДРК получила заверения из штаба союзных сил в том, что они осуществят такой отход. |
MONUC has established three sector headquarters for the implementation of the Kampala/ Harare disengagement plans. |
МООНДРК создала три секторальных штаба для осуществления Кампальского/Харарского планов разъединения. |
During the reporting period, internally displaced persons held two demonstrations outside the UNOMIG Zugdidi sector headquarters. |
В течение отчетного периода вынужденные переселенцы провели две манифестации около штаба Зугдидского сектора МООННГ. |
Mine-clearing activities are conducted by both battalions under the operational control of UNDOF headquarters. |
Деятельность, связанная с разминированием, осуществляется обоими батальонами под оперативным контролем штаба СООННР. |
At about the same time, the UNPROFOR Commander's Chief of Staff called General Tolimir at BSA main headquarters. |
Примерно в это же время начальник штаба Командующего СООНО позвонил генералу Толимиру в главный штаб БСА. |
The SCO has no integrated military-political structure, and no permanent operational headquarters. |
ШОС не имеет единой военной политической структуры и постоянной оперативной группы штаба. |
What the Committee was really debating was outright aggression against a United Nations headquarters. |
В действительности обсуждения в Комитете касаются прямой агрессии против штаба сил Организации Объединенных Наций. |
The Special Committee had also recommended that the Secretariat identify core planning teams within a generic mission headquarters. |
Комитет, в частности, предложил Департаменту проанализировать вопрос о типовой структуре штаба миссии и о создании в рамках этой структуры небольшой группы планирования. |
In accordance with resolution 1769, initial operating capability for UNAMID headquarters was established in October 2007. |
В соответствии с резолюцией 1769 в октябре 2007 года был создан первоначальный оперативный потенциал штаба ЮНАМИД. |
The Special Committee on Peacekeeping Operations and the General Assembly had emphasized repeatedly the need to establish a fully operational rapidly deployable mission headquarters. |
Специальный комитет по операциям по поддержанию мира и Генеральная Ассамблея неоднократно подчеркивали необходимость создания полноценного быстро развертываемого штаба миссий. |
As of 15 October, MINURCAT had established its start-up headquarters in central N'Djamena with a logistics facility nearby. |
К 15 октября МИНУРКАТ создала в центральной части Нджамены начальный компонент своего штаба, а поблизости разместила базу снабжения. |
The Secretariat should provide additional information on the concept of the rapidly deployable mission headquarters and its staffing requirements. |
Секретариату необходимо предоставить дополнительную информацию о концепции быстро развертываемого штаба миссий и его потребностях в персонале. |
Japan reported on reinforcement of the global warming prevention headquarters set up in 1997 under the Cabinet of Ministers. |
Япония сообщила об укреплении созданного в 1997 году при кабинете министров штаба по предотвращению глобального потепления. |
It has dispatched a number of military observers on temporary attachment to UNMIL and recently completed two pre-deployment training programmes for UNMIL force headquarters staff. |
Она направила целый ряд военных наблюдателей в МООНЛ на временной основе, а недавно завершила две программы по подготовке сотрудников штаба сил МООНЛ перед их непосредственным размещением. |
The arrangements for the deployment of the interim force headquarters, comprising Brigade personnel, offered invaluable lessons that could be applied in future peacekeeping operations. |
Мероприятия по созданию штаба временных сил, включая персонал бригады, позволили извлечь весьма ценные уроки, которые могут быть полезными для будущих операций по поддержанию мира. |
We have looked at the idea of having a central headquarters in the light of the wider debate that is going on on sanctions monitoring. |
Мы проанализировали идею создания центрального штаба в свете проходящей сейчас более широкой дискуссии относительно контроля за соблюдением санкций. |
Appropriate medical facilities, air assets, communications, general support services and administrative staff will be deployed to each of the sector headquarters. |
Для каждого секторального штаба будут обеспечены соответствующие медицинские пункты, авиационные средства, аппаратура связи, общие вспомогательные услуги и административный персонал. |
Activation of the first two brigade headquarters of the Central Corps of ANA is expected shortly. |
Ожидается, что в скором времени будут введены в действие два первых бригадных штаба центрального корпуса АНА. |
Streamlining of other areas of support would allow further reductions in personnel within force units and headquarters. |
Упорядочение работы по оказанию поддержки в других областях также позволит осуществить дальнейшие сокращения в численности персонала в составе боевых подразделений и штаба. |
The Special Committee welcomes the efforts of the Secretariat to develop the concept of a generic mission headquarters. |
Специальный комитет приветствует усилия Секретариата по разработке концепции типовой структуры штаба миссии. |
As the Mission expanded, four sector headquarters and a logistics base at Goma were opened from April/May 2001. |
В процессе расширения Миссии за период с апреля/мая 2001 года были открыты четыре секторальных штаба и база материально-технического обеспечения в Гоме. |
The location of the headquarters is for those concerned on the ground to establish. |
Местонахождение штаба необходимо определить непосредственно на месте. |