Примеры в контексте "Headquarters - Штаба"

Примеры: Headquarters - Штаба
In addition, the personnel of the present MONUC force headquarters will be reduced by approximately one third, as the majority of the operational responsibilities will be devolved to the divisional headquarters. Кроме того, примерно на одну треть сократится численность нынешнего штаба Сил МООНДРК, поскольку бόльшая часть функций, связанных с оперативной деятельностью, будет передана в штаб дивизии.
Liaison officers of the Lebanese Armed Forces are detached in the UNIFIL headquarters Joint Operation Centre and Naval Operation Centre, in both sector headquarters and in all infantry battalions. Офицеры связи ЛВС прикомандированы к объединенному оперативному центру и центру военно-морских операций штаба ВСООНЛ и работают как в штабах соответствующих секторов, так и во всех пехотных батальонах.
In the field headquarters in Juba, a Principal Civil Affairs Officer under the supervision of the Head of field headquarters, will coordinate the activities in the south and will ensure effective coordination with the Khartoum and Darfur offices. В полевом штабе в Джубе главный сотрудник по гражданским вопросам, подотчетный руководителю полевого штаба, будет координировать деятельность на юге страны и обеспечивать эффективную координацию с отделениями в Хартуме и Дарфуре.
In that connection, it would be necessary to formulate clear principles and prerequisites for deployment of the headquarters and to ensure that the principle of equitable geographical representation was observed in the composition of such headquarters. В этой связи будет необходимо четко сформулировать принципы и предварительные требования в отношении развертывания такого штаба и обеспечить, чтобы при комплектовании его кадров соблюдался принцип справедливого географического представительства.
Including Mission and Administrative headquarters, three regional headquarters, five municipalities, five logistic bases and five medical clinics Включая штаб Миссии и административное помещение, три региональных штаба, пять муниципалитетов, пять баз материально-технического снабжения и пять поликлиник
Petrol storage facilities were constructed and operational in Mogadishu at Mogadishu international airport, AMISOM force headquarters, the university and the military academy. Количество складских хозяйств, построенных и функционирующих в Могадишо на территории международного аэропорта Могадишо, штаба сил АМИСОМ, университета и военной академии.
Static troop days for security to battalion headquarters, state offices and company operating bases were conducted. человеко-дней службы на стационарных позициях для охраны штаба батальона, штатных отделений и ротных оперативных баз.
Installation of one transformer to supply power to UNMIT main headquarters Установка 1 трансформатора для обеспечения электроэнергией главного штаба ИМООНТ
The scope of the review will take into account costs, benefits and risks associated with the construction of an integrated mission headquarters in Kinshasa. Будет проведен анализ расходов, выгод и рисков, связанных со строительством объединенного штаба Миссии в Киншасе.
The Advisory Committee therefore welcomes the launch of a similar project by the United Nations Development Programme, as it continues to see merit in an integrated mission headquarters. В связи с этим Консультативный комитет приветствует начало осуществления аналогичного проекта Программой развития Организации Объединенных Наций, поскольку он по-прежнему считает целесообразным создание объединенного штаба Миссии.
International jurisprudence has determined the relevant indicative criteria, which include the existence of a command structure, of headquarters and of a group's ability to plan and carry out military operations. Международная судебная практика выработала соответствующие ориентировочные критерии, которые включают наличие командной структуры, штаба и способности группы планировать и осуществлять военные операции.
Since my last report, three civilian personnel have been recruited and deployed to reinforce the civilian component at the Mission headquarters, in Mogadishu. За период после представления моего последнего доклада в целях усиления гражданского компонента штаба Миссии в Могадишо были набраны и направлены к месту назначения три гражданских сотрудника.
(a) Establish the police component headquarters. а) Создание штаба полицейского компонента;
The European Union provided financial assistance to support the headquarters of the Regional Task Force, the Office of the Special Envoy and the secretariat of the Joint Coordination Mechanism. Европейский союз предоставил финансовые средства для обеспечения функционирования штаба Региональной оперативной группы, Канцелярии Специального посланника и секретариата Совместного координационного механизма.
Construction of perimeter security fence for Abyei headquarters Установка ограждений по периметру штаба в Абьее
The first priority in the area of mission support was to establish an interim headquarters in Bangui using existing BINUCA, MISCA and Government facilities and locations. Главной приоритетной задачей компонента поддержки Миссии было создание временного штаба в Банги, используя существующие объекты и пункты базирования ОПООНМЦАР, АФИСМЦАР и правительства.
The Group has been able to ascertain that the vehicles were modified in workshops located at FRCI headquarters in Abidjan (see annex 8). Группа смогла точно установить, что работы по переоборудованию этих автомобилей проводились в мастерских штаба РСКИ, расположенных в Абиджане (см. приложение 8).
Through a set of standard operating procedures, an early warning matrix was produced weekly with input from all 10 state coordinators and substantive sections in UNMISS headquarters. В соответствии с типовым регламентом еженедельно при участии всех 10 координаторов по штатам и основных подразделений штаба МООНЮС составлялась матрица раннего предупреждения.
1.1.1 Establishment of hard-wall and soft-wall accommodations, headquarters and hospital facilities for AMISOM personnel in Mogadishu 1.1.1 Строительство жилых помещений из жестких конструкций и палаточного типа, штаба сил и больничных помещений для персонала АМИСОМ в Могадишо
The meetings operationalized the strategic coordination mechanism of the AMISOM strategic concept and reviewed the structure of the enhanced force headquarters to conduct expanded and multi-sector AMISOM operations. На этих заседаниях был введен в действие стратегический механизм координации в рамках стратегической концепции АМИСОМ, а также была рассмотрена структура расширенного штаба Сил для проведения масштабных операций АМИСОМ в нескольких секторах.
They stressed the need to expedite the staffing of the force headquarters and called upon all the countries concerned to extend full cooperation in that respect. Они подчеркнули потребность в ускорении укомплектования кадрами главного штаба сил и призвали все соответствующие страны в полной мере сотрудничать в этой связи.
An additional 60 civilian staff members with expertise in civil affairs, human rights, humanitarian liaison and rule of law were redeployed from UNAMID mission and State headquarters to 26 team sites. Шестьдесят гражданских сотрудников, разбирающихся в таких вопросах, как работа с гражданским населением, права человека, связи с гуманитарными организациями и верховенство права, были дополнительно откомандированы из главного штаба ЮНАМИД и ее штабов в штатах на 26 опорных пунктов.
Efforts are being expedited to strengthen the command and control structure of MISCA, notably through the proper staffing of its Mission and Force headquarters. В настоящее время принимаются меры с целью ускорить укрепление системы командования и контроля АФИСМЦАР, в частности за счет надлежащего укомплектования штатов Миссии и штаба Сил.
There are four training centres within the reserve brigade, the two division headquarters and FOCA headquarters, which have the capacity to process up to 150 recruits per year per centre. В расположении резервной бригады, штабов двух дивизий и штаба БОСА действуют четыре учебных центра, пропускная способность каждого из которых по подготовке новобранцев составляет до 150 человек в год.
That deployment took place with a view to establishing a liaison platform between MINURSO and the sector command headquarters of the Royal Moroccan Army, following the 2005 closure of the MINURSO southern sector headquarters. Развертывание этих наблюдателей было осуществлено с целью установления связи между МООНРЗС и штабом сектора Королевской марокканской армии после закрытия штаба южного сектора МООНРЗС в 2005 году.