Примеры в контексте "Headquarters - Штаба"

Примеры: Headquarters - Штаба
They gathered in front of the KSF headquarters in Pristina and protested against what they considered to be a non-transparent recruitment process. Они собрались у здания штаба СБК в Приштине, чтобы выразить свой протест против порядка зачисления на службу, который, по их мнению, является непрозрачным.
The requirements also include a provision of $8,028,300 for the payment of mission subsistence allowance for 217 Force headquarters staff officers. В смете также испрашиваются ассигнования в размере 8028300 долл. США на выплату суточных участников миссии 217 штабным офицерам из штаба Сил.
The other maintained contact with Allied infantry and advised headquarters of the line-of-advance. Рота обеспечивала связь между командным пунктом фронта и выносным пунктом управления штаба фронта с подчинёнными соединениями.
Provision is made for the alterations and renovation required for the Force headquarters, Weatherhaven buildings and team sites estimated at $5,000 per month. Средства ассигнуются для оплаты работ по перестройке и переоборудованию помещений штаба Сил, стационарных укрытий и объектов в местах размещения групп (сметная стоимость работ составляет 5000 долл. США в месяц).
I know there are a lot of men around headquarters being orderlies and chambermaids. Я знаю, что тут вокруг штаба крутится полно ординарцев и офицерских горничных.
The unencumbered balance resulted from slower deployment of civilian staff, availability of supplies from UNPF headquarters and greater reliance on United Nations-owned communications network. Неизрасходованный остаток средств образовался вследствие задержек с развертыванием гражданского персонала, получения предметов снабжения из материальных запасов штаба МСООН, а также вследствие того, что в отчетный период потребности Миссии в связи в большей степени обеспечивались за счет сетей и каналов связи, принадлежащих Организации Объединенных Наций.
Since the house is located near the harbor and it also has a good view of the city the house was very desirable as a military headquarters. Так как дом находится недалеко от гавани, дом был удобен в качестве военного штаба.
June 25, 2001: The remains of 10 men were uncovered in a ditch on the outskirts of Grozny, while 16 more corpses (two without heads) were found near the Russian military headquarters at Khankala just few days earlier. Ещё 16 трупов (из них два без голов) были найдены вблизи российского военного штаба в Ханкале несколькими днями ранее.
With donations by Ōyama Iwao, Saigō Tsugumichi and Yamagata Aritomo, a statue of the prince on horseback was made and erected in 1903 by the gate of the Imperial Japanese Army General Staff headquarters; it was moved to this park in 1962. На пожертвования Ояма Ивао, Сайго Цугумити и Ямагата Аритомо в 1903 году был создан памятник принцу Арисугава на коне перед воротами Генерального штаба Императорской армии Японии.
The tragedy reached its peak with the shelling of a United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) battalion headquarters, which led to the death of more than a hundred peaceful citizens who had sought refuge there. Апофеозом трагедии стал обстрел штаба батальона Сил Организации Объединенных Наций в Южном Ливане, приведший к гибели более ста мирных жителей, искавших там убежища.
In order to improve the working environment of staff, the Mission will also perform winterization works and facilities improvement in the Mission headquarters main building in Pristina. В целях улучшения условий труда персонала Миссия проведет работы по подготовке к зимней эксплуатации и улучшению показателей эффективности помещений главного здания штаба Миссии в Приштине.
The day-to-day support requirements are mainly of a logistical and administrative nature, and the planning for such support is carried out together with the Joint Logistics Operations Section at the Mission headquarters level, while implementation is administered by regional support teams in field offices. На ежедневной основе требуется по большей части логистическая и административная поддержка, и процесс ее оказания планируется совместно с Объединенной секцией логистических операций на уровне штаба Миссии, а осуществляется региональными группами поддержки в полевых отделениях.
There was a charcoal furnace located close to his headquarters in Kanyamahoro, and his soldiers have been in close contact with the FDLR units based around Rugari and Kibumba. Неподалеку от его штаба в Каньямахоро находилась углевыжигательная печь, а его солдаты поддерживали тесный контакт с подразделениями ДСОР, дислоцированными в окрестностях Ругари и Кибумбы.
As the intended integrated headquarters facilities offered by the Transitional Government on a rental-free basis were not cleared for security reasons, an alternative site has been selected. Поскольку помещения для размещения всего штаба, предоставленные переходным правительством на безвозмездной основе, были признаны непригодными по соображениям безопасности, было выбрано другое здание.
The retreat back to Rzhev and Vyazma was a brilliant move... by our offensive headquarters, understand? Отступление к Ржеву и Вязьме было блестящим манёвром нашего доблестного Генерального штаба, понимаете?
Following a detailed review, Major-General Wozniak, the Force Commander, has proposed a slimming-down of his headquarters by 20 per cent, the consolidation of engineer support in one unit, and small reductions of varying size in the infantry battalions. После проведения подробного обзора Командующий Силами генерал-майор Возняк предложил сократить численность своего штаба на 20 процентов, обеспечить выполнение функций инженерной поддержки одним подразделением и провести небольшие сокращения численности пехотных батальонов.
We welcome the ideas now being put forward by the Canadian Government and the United Nations for a rapidly deployable headquarters, which offers the scope to develop this capability further. Мы приветствуем выдвигаемые сейчас канадским правительством и Организацией Объединенных Наций идеи относительно предназначенного для быстрого развертывания штаба, которые позволяют обеспечить дальнейшее развитие этого потенциала.
In support of the concept of the rapidly deployable operational headquarters team, Nepal had offered the services of six military officers for various positions on the implementation team. В поддержку идеи о создании быстро развертываемого штаба миссий Непал предлагает услуги своих шести офицеров, которые могут быть использованы на различных должностях в имплементационной группе.
With the assistance of the international community, the Government of Zaire must be called upon to dissolve the so-called "banana plantation" headquarters of the former FAR members and dismantle its military facilities. Необходимо будет просить правительство Заира принять при содействии международного сообщества меры по ликвидации так называемого "самозванного" штаба бывших ВСР и уничтожению военных объектов, которыми он распоряжается.
The cell will have oversight of 20 to 25 teams composed of representatives of integrated defence headquarters, SMI and MONUC, which will monitor the disarmament process on the ground. 25 групп, состоящих из представителей штаба объединенных вооруженных сил, ЕВС и МООНДРК, которые будут следить за процессом разоружения на местах.
General Walter Warlimont-the Deputy Chief of Staff at OKW, the German armed forces headquarters-was also sent to Kluge's headquarters to ensure these orders were complied with. Генерал Вальтер Варлимонт (заместитель начальника штаба при ОКВ) был направлен в штаб фон Клюге, чтобы проследить за выполнением приказа.
The headquarters building of the National Forces has been chosen as the site of the recently-established Ministry for the Development of Women. Здание генерального штаба вооруженных сил Гаити было передано недавно созданному министерству по делам женщин.
The Russian I want has his headquarters there. "ам у моего русского друга что-то вроде штаба."з пушки попадЄте?
Scaling will allow daily two-way routes to be run between main headquarters and sector headquarters and one-way routes between sector headquarters, and will provide transport for force headquarters military staff; Потребности в них определялись из расчета одного рейса в день (в оба конца) между основной штаб-квартирой и штаб-квартирами секторов и одного рейса в день (в один конец) между штаб-квартирами секторов, а также с учетом объема перевозок военного персонала штаба сил;
It also eliminates the need for separate operations room and duty officers substantially reducing the size of the headquarters staff. DPKO, too, has supported the Office's views that close cooperation between UNMOs and any peacekeeping force should be emphasized. Согласно этой модели, военные наблюдатели Организации Объединенных Наций и военные контингенты находятся в оперативном подчинении командующего силами, а оперативное планирование и управление их деятельностью осуществляются единым штабом, возглавляемым начальником штаба.