Mission support will continue to provide daily logistical and administrative support to 19 team sites, with weekly and major maintenance support provided from the sector headquarters. |
Миссия будет продолжать оказывать повседневную материально-техническую и административную поддержку 19 пунктам базирования, включая еженедельную и основную техническую поддержку, оказываемую из секторального штаба. |
The Advisory Committee is of the view that, consistent with the Mission's increasing focus on the eastern part of the country, the functions envisaged for those two posts could be accommodated from within existing capacity by redeploying staff from Mission headquarters to the Eastern Coordination Office. |
Консультативный комитет придерживается мнения, что с учетом уделения Миссией все большего внимания восточной части страны выполнение функций, предусмотренных для двух упомянутых должностей, может быть обеспечено за счет существующего потенциала путем перевода сотрудников из штаба Миссии в Восточное координационное бюро. |
The decision to expand the UNIFIL headquarters over a large area resulted from a security assessment of the situation of United Nations personnel and property, which was concentrated in a small area. |
Решение о расширении штаба ВСООНЛ было принято на основе результатов оценки уровня безопасности сотрудников и имущества Организации Объединенных Наций, которые сконцентрированы на небольшом участке. |
A dedicated Project Manager at the P-5 level was recruited under the Office of the Chief of Mission Support and tasked with the management of the integrated headquarters compound project. |
На специально созданную должность руководителя проекта класса С-5 в составе Канцелярии Главного сотрудника по поддержке Миссии был нанят сотрудник, которому поручено руководить проектом строительства объединенного комплекса штаба. |
This will increase the effectiveness of the headquarters and enable it to prioritize and react more quickly and appropriately so as to better protect civilians under threat. |
Это повысит эффективность деятельности штаба и даст ему возможность более быстро и адекватно расставлять приоритеты и решать задачи улучшения защиты гражданского населения, находящегося под угрозой нападения. |
The establishment of an independent Mission support headquarters responsible to the Department of Field Support will ensure clear accountability for the delivery of support to all clients. |
Создание самостоятельного штаба поддержки миссии, подчиняющегося Департаменту полевой поддержки, обеспечит четкую подотчетность за оказание поддержки всем клиентам. |
The Group received further testimonies that elements of the 115th brigade travel frequently to Uvira and Bukavu to purchase ammunition from the stocks of the tenth military region headquarters. |
Группа получила дальнейшие показания о том, что элементы 115-й бригады часто выезжают в Увиру и Букаву для закупок боеприпасов со складов штаба десятого военного округа. |
As mentioned above (see paras. 23-30), the attempted diversion of ammunition from the tenth military region headquarters in Bukavu was also aimed at supplying FRF. |
Как отмечалось выше (см. пункты 23-30), попытки перенаправить боеприпасы из штаба десятого военного округа в Букаву также предпринимались с целью их продажи ФРС. |
Of the Mission's authorized strength of some 19,800 troops, approximately 460 will remain in the west, in addition to the staff at force headquarters and a limited number of military observers in key locations. |
Из персонала военного компонента Миссии, санкционированная численность которого составляет около 19800 человек, на западе страны останется примерно 460 человек, не считая персонал штаба и ограниченное число военных наблюдателей, размещенных в ключевых населенных пунктах. |
It expected that the updated cost-benefit analysis of the integrated Mission headquarters project, as well as a time frame for its implementation, would be submitted, if necessary, in the context of the proposed budget for 2013/14. |
Комитет ожидает, что обновленный анализ затрат и выгод проекта по созданию объединенного штаба Миссии, а также сроки его осуществления будут при необходимости представлены в контексте предлагаемого бюджета на 2013/14 год. |
Construction of the new integrated mission headquarters and the phased relocation of mission personnel completed in September 2005 |
Строительство нового объединенного штаба миссии и постепенный перевод в него персонала миссии завершены в сентябре 2005 года |
In addition, there have been some important symbolic steps, including the handover on 9 July of the SAF headquarters at Malakal to the local Joint Integrated Unit, commanded by SPLA. |
Кроме того, было сделано несколько важных символических шагов, включая передачу 9 июля штаба войск СВС в Малакали в распоряжение местного отряда совместного сводного подразделения под командованием НОАС. |
Such presence would allow the Personnel Section to be more proactive, visible and responsive to the needs of staff members away from Mission headquarters in Port-au-Prince. |
Их присутствие позволит Кадровой секции работать более активно, добиваться более ощутимых результатов и более чутко реагировать на потребности сотрудников, работающих за пределами штаба Миссии в Порт-о-Пренсе. |
The Committee notes that, in general, the 18 team sites of the Mission are located at a significant distance, by road or by air, from sector headquarters, often in communities with poor infrastructure. |
Комитет отмечает, что в целом 18 опорных пунктов Миссии размещены на значительном расстоянии от штаба сектора и нередко находятся в общинах с плохой инфраструктурой, в результате чего до них трудно добраться дорожным или воздушным транспортом. |
The permanent Force headquarters and level II medical facility project has been approved, contract negotiations have been finalized, and work is expected to commence in February 2010. |
Проект строительства постоянного штаба сил и медицинского пункта второй линии уже утвержден, переговоры о заключении контрактов завершены и работу предполагается начать в феврале 2010 года. |
Locations not maintaining the required records are reported to the force headquarters for further action. Feeding troop strength |
Информация о пунктах, в которых не ведутся необходимые учетные записи, доводится до сведения штаба Сил для принятия дальнейших действий. |
The lower number resulted from the replacement of smaller generators by higher-capacity generators owing to increased demand for power in the new UNIFIL headquarters |
Более низкий показатель обусловлен заменой маломощных генераторов более мощными в связи с возросшим спросом на электроэнергию в новом здании штаба ВСООНЛ |
It was decided that the project would be cancelled and that, instead, the current headquarters in Naqoura would be refurbished to meet the needs of the expanded Force. |
Было принято решение отменить осуществление данного проекта и вместо этого переоборудовать существующие помещения штаба в Эн-Накуре в целях удовлетворения потребностей расширенных Сил. |
The implementation of the heavy support package for AMIS is ongoing, together with efforts to establish a temporary (transitional) force headquarters and to restructure AMIS from its current eight sectors to three. |
Осуществление тяжелого пакета поддержки для МАСС находится в стадии реализации наряду с усилиями по созданию временного (переходного) штаба сил и реорганизации МАСС путем перехода от существующих восьми секторов к трем. |
However, the results of a recent security assessment on the situation of United Nations personnel and property, which are concentrated in one small area, have led to the decision to expand the headquarters over a larger area. |
Однако итоги одной из недавно проведенных оценок рисков в плане безопасности персонала и имущества Организации Объединенных Наций, которые сконцентрированы на одной небольшой площади, побудили принять решение о расширении комплекса Штаба с охватом большей территории. |
Given the remoteness of the team sites, a dedicated Engineer must be on hand to carry out any emergency or temporary maintenance to provide a minimum of power supply and water access before additional assistance arrives from sector headquarters. |
С учетом удаленности пунктов базирования необходимо наличие в них специально назначенного инженера, выполняющего любые работы по обслуживанию срочного или временного характера, в целях обеспечения минимально достаточного энергоснабжения и водоснабжения до поступления дополнительной помощи из штаба сектора. |
Accordingly, it is proposed to strengthen the regional offices in Nyala and El Geneina and the sub-office in Zalingei by redeploying 6 Finance Assistant posts (national General Service staff) from the mission headquarters (2 posts in each location). |
В связи с этим предлагается укрепить региональные отделения в Ньяле и Эль-Генейне и подотделение в Залингеи путем перевода шести должностей младших сотрудников по финансовым вопросам (национальные сотрудники категории общего обслуживания) из штаба Миссии (2 должности в каждом пункте базирования). |
Eight Finance Assistant posts redeployed from mission headquarters to regional offices in Nyala, El Geneina and Zalingei and to the Khartoum Liaison Office |
8 должностей помощников по финансовым вопросам, переданные из штаба Миссии в региональные отделения в Ньяле, Эль-Генейне и Заленгее и в Отдел связи в Хартуме |
Senior management and several members of the team (mainly from the Engineering Section) were able to travel to Mogadishu for limited periods to directly interact with the AMISOM troops and Force headquarters staff and to carry out on-site inspections of facilities and equipment. |
Старшее руководство и несколько членов группы (главным образом из Инженерно-технической секции) смогли совершить поездки в Могадишо на короткие периоды времени, с тем чтобы непосредственно взаимодействовать с войсками АМИСОМ и персоналом штаба Сил и для проведения инспекций объектов и имущества на месте. |
In addition, the premises of the Mission headquarters in Freetown will continue to undergo upgrading and repairs in 2010 to ensure compatibility with United Nations standards and regulations. |
Кроме того, в 2010 году будет продолжаться модернизация и ремонт помещений штаба Миссии во Фритауне для обеспечения их соответствия нормам и правилам Организации Объединенных Наций. |